TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:42:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1824《中觀論疏》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1824《Trung Quán Luận Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1824 中觀論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1824 Trung Quán Luận Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中觀論疏卷第五(本) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ ngũ (bổn )     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   六種品第五   lục chủng phẩm đệ ngũ 所以有此品來者。佛隨虛妄眾生種種異說。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả 。Phật tùy hư vọng chúng sanh chủng chủng dị thuyết 。 或作五陰之名。或標六種之稱。而意在破我。 hoặc tác ngũ uẩn chi danh 。hoặc tiêu lục chủng chi xưng 。nhi ý tại phá ngã 。 令我見息法亦不留。 lệnh ngã kiến tức Pháp diệc bất lưu 。 滯教之人不領無我但取著於法。上已破其迷五。 trệ giáo chi nhân bất lĩnh vô ngã đãn thủ trước ư Pháp 。thượng dĩ phá kỳ mê ngũ 。 今復除其惑六故說此品。二者諸方等經歷法開道。 kim phục trừ kỳ hoặc lục cố thuyết thử phẩm 。nhị giả chư phương đẳng Kinh lịch Pháp khai đạo 。 或觀五陰即是實相。或檢六種令悟法身。 hoặc quán ngũ uẩn tức thị thật tướng 。hoặc kiểm lục chủng lệnh ngộ Pháp thân 。 今欲備釋眾經遍窮諸法故說此品。 kim dục bị thích chúng Kinh biến cùng chư Pháp cố thuyết thử phẩm 。 三者生死之身凡有二分。一者有分。二者空分。 tam giả sanh tử chi thân phàm hữu nhị phần 。nhất giả hữu phần 。nhị giả không phần 。 從因緣竟五陰破其有分。此之一品破其空分。 tùng nhân duyên cánh ngũ uẩn phá kỳ hữu phần 。thử chi nhất phẩm phá kỳ không phần 。 令悟此身本自非有。今亦不無非有非無即是中道。 lệnh ngộ thử thân bổn tự phi hữu 。kim diệc bất vô phi hữu phi vô tức thị trung đạo 。 因中發觀斷諸煩惱故說此品。 nhân trung phát quán đoạn chư phiền não cố thuyết thử phẩm 。 四者經云諸法甚深。謂三解脫門。 tứ giả Kinh vân chư Pháp thậm thâm 。vị tam giải thoát môn 。 百論云若離空無相有若智若見者。空言無實也。上以明空門。 bách luận vân nhược/nhã ly không vô tướng hữu nhược/nhã trí nhược/nhã kiến giả 。không ngôn vô thật dã 。thượng dĩ minh không môn 。 今次說無相門。若因空門悟入不須無相。 kim thứ thuyết vô tướng môn 。nhược/nhã nhân không môn ngộ nhập bất tu vô tướng 。 但為取空相即便非門。今次破空相。 đãn vi/vì/vị thủ không tướng tức tiện phi môn 。kim thứ phá không tướng 。 令從無相門悟入發生正觀。故有此品。 lệnh tùng vô tướng môn ngộ nhập phát sanh chánh quán 。cố hữu thử phẩm 。 所以此品初前破虛空相者。意在於此也。又一切法有二。一內體。 sở dĩ thử phẩm sơ tiền phá hư không tướng giả 。ý tại ư thử dã 。hựu nhất thiết pháp hữu nhị 。nhất nội thể 。 二外相。故經中明自性空自相空。上明無內體。 nhị ngoại tướng 。cố Kinh trung minh tự tánh không tự tướng không 。thượng minh vô nội thể 。 今辨無外相。即一切法性相空寂也。 kim biện vô ngoại tướng 。tức nhất thiết pháp tánh tướng không tịch dã 。 所以明性相空寂正欲簡大小乘二空同異。 sở dĩ minh tánh tướng không tịch chánh dục giản Đại Tiểu thừa nhị không đồng dị 。 小乘拆性相明空。是生滅教為生滅觀。 Tiểu thừa sách tánh tướng minh không 。thị sanh diệt giáo vi/vì/vị sanh diệt quán 。 大乘明自性空自相空。明無生滅教無生滅觀。 Đại-Thừa minh tự tánh không tự tướng không 。minh vô sanh diệt giáo vô sanh diệt quán 。 故論辨性相空為大乘人說也。 cố luận biện tánh tướng không vi/vì/vị Đại-Thừa nhân thuyết dã 。 又即令小乘人迴小入大。故明性相本來空寂。如釋法華經也。 hựu tức lệnh Tiểu thừa nhân hồi tiểu nhập Đại 。cố minh tánh tướng bản lai không tịch 。như thích Pháp Hoa Kinh dã 。 又智度論云。愛見等者從無相門入。 hựu Trí độ luận vân 。ái kiến đẳng giả tùng vô tướng môn nhập 。 愛即毒蟲見為惡鬼。何由離之當觀無相。 ái tức độc trùng kiến vi/vì/vị ác quỷ 。hà do ly chi đương quán vô tướng 。 一切境無相即不起取相心。愛見便斷得出三界。 nhất thiết cảnh vô tướng tức bất khởi thủ tướng tâm 。ái kiến tiện đoạn đắc xuất tam giới 。 壞相而觀無相即出分段。 hoại tướng nhi quán vô tướng tức xuất phần đoạn 。 了相本無相得出三界內外火宅。累無不寂德無不圓也。五者成論云。 liễu tướng bổn vô tướng đắc xuất tam giới nội ngoại hỏa trạch 。luy vô bất tịch đức vô bất viên dã 。ngũ giả thành luận vân 。 四大圍空識在其中。假名為人。空為四大本。 tứ đại vi không thức tại kỳ trung 。giả danh vi/vì/vị nhân 。không vi/vì/vị tứ đại bổn 。 四大為識本。識為眾生本。自上已來破其末竟。 tứ đại vi/vì/vị thức bổn 。thức vi/vì/vị chúng sanh bổn 。tự thượng dĩ lai phá kỳ mạt cánh 。 今此一品次破其本。以末顯故前破。 kim thử nhất phẩm thứ phá kỳ bổn 。dĩ mạt hiển cố tiền phá 。 本昧故後除。六者自上已來一周破其有以竟。 bổn muội cố hậu trừ 。lục giả tự thượng dĩ lai nhất châu phá kỳ hữu dĩ cánh 。 四緣謂萬法之因。情陰為諸法之果。 tứ duyên vị vạn pháp chi nhân 。Tình uẩn vi/vì/vị chư Pháp chi quả 。 既破因果惑者便謂無因無果乃是虛空之論。 ký phá nhân quả hoặc giả tiện vị vô nhân vô quả nãi thị hư không chi luận 。 故名龍樹為空論比丘。 cố danh Long Thọ vi/vì/vị không luận Tỳ-kheo 。 又如涅槃勸發菩提心諸婆羅門言。云何令人同於虛空。便謂虛空是無。 hựu như Niết-Bàn khuyến phát Bồ-đề tâm chư Bà-la-môn ngôn 。vân hà lệnh nhân đồng ư hư không 。tiện vị hư không thị vô 。 大乘亦爾。是故今品破於虛空。 Đại-Thừa diệc nhĩ 。thị cố kim phẩm phá ư hư không 。 七者從去來竟五陰破三有為法。此品次破三無為法。 thất giả tùng khứ lai cánh ngũ uẩn phá tam hữu vi/vì/vị Pháp 。thử phẩm thứ phá tam vô vi/vì/vị Pháp 。 令有為無為畢竟空。 lệnh hữu vi vô vi/vì/vị tất cánh không 。 故十八空有為空無為空後辨畢竟空也。 cố thập bát không hữu vi không vô vi/vì/vị không hậu biện tất cánh không dã 。 八者上五陰品末勸外人依空問答。外人便取空相。是故此品次破於空。 bát giả thượng ngũ uẩn phẩm mạt khuyến ngoại nhân y không vấn đáp 。ngoại nhân tiện thủ không tướng 。thị cố thử phẩm thứ phá ư không 。 九者諸大乘經多引虛空為喻。大品云。 cửu giả chư Đại thừa Kinh đa dẫn hư không vi/vì/vị dụ 。Đại phẩm vân 。 波若如虛空。涅槃云。佛性如虛空。 ba nhược như hư không 。Niết-Bàn vân 。Phật tánh như hư không 。 金光明法身如虛空。惑者多不識虛空。即迷所喻法。 kim quang minh Pháp thân như hư không 。hoặc giả đa bất thức hư không 。tức mê sở dụ Pháp 。 今破邪虛空申正虛空。故有今品來也。 kim phá tà hư không thân chánh hư không 。cố hữu kim phẩm lai dã 。 今且就一事明之。佛身法身猶如虛空。 kim thả tựu nhất sự minh chi 。Phật thân Pháp thân do như hư không 。 若將常遍釋虛空。即是外道虛空。 nhược/nhã tướng thường biến thích hư không 。tức thị ngoại đạo hư không 。 虛空喻佛法身即是外道法身。若取毘曇虛空是有法者。 hư không dụ Phật Pháp thân tức thị ngoại đạo Pháp thân 。nhược/nhã thủ tỳ đàm hư không thị hữu pháp giả 。 佛法身便是毘曇法身。 Phật Pháp thân tiện thị tỳ đàm Pháp thân 。 若將成論虛空是無法。即是成實法身。在喻既壞即法說便壞。 nhược/nhã tướng thành luận hư không thị vô Pháp 。tức thị thành thật Pháp thân 。tại dụ ký hoại tức pháp thuyết tiện hoại 。 故一切大乘經皆壞矣。 cố nhất thiết Đại thừa Kinh giai hoại hĩ 。 此品破邪虛空申正虛空。即一切大乘經論法喻皆成。此是大事。 thử phẩm phá tà hư không thân chánh hư không 。tức nhất thiết Đại thừa Kinh luận Pháp dụ giai thành 。thử thị Đại sự 。 宜深照之。問六種五陰云何同異。 nghi thâm chiếu chi 。vấn lục chủng ngũ uẩn vân hà đồng dị 。 答五陰合色離心。六種合心離色。 đáp ngũ uẩn hợp sắc ly tâm 。lục chủng hợp tâm ly sắc 。 又依毘曇義五陰通漏無漏。六種但是有漏。若依成實釋者。 hựu y tỳ đàm nghĩa ngũ uẩn thông lậu vô lậu 。lục chủng đãn thị hữu lậu 。nhược/nhã y thành thật thích giả 。 五陰成人義親。六種成人義疎。如四微成四大。 ngũ uẩn thành nhân nghĩa thân 。lục chủng thành nhân nghĩa sơ 。như tứ vi thành tứ đại 。 四大成五根。五根成色陰。色陰成眾生。 tứ đại thành ngũ căn 。ngũ căn thành sắc uẩn 。sắc uẩn thành chúng sanh 。 故四大疎五陰親也。問數論明六種云何同異。 cố tứ đại sơ ngũ uẩn thân dã 。vấn sổ luận minh lục chủng vân hà đồng dị 。 答毘曇四大有二種。一者實法四大謂四觸也。 đáp tỳ đàm tứ đại hữu nhị chủng 。nhất giả thật Pháp tứ đại vị tứ xúc dã 。 二假名四大謂形相地等也。 nhị giả danh tứ đại vị hình tướng địa đẳng dã 。 毘曇識種但是有漏。成論即通漏無漏。毘曇明虛空有二。 tỳ đàm thức chủng đãn thị hữu lậu 。thành luận tức thông lậu vô lậu 。tỳ đàm minh hư không hữu nhị 。 一者有為虛空。如眾生身內及井穴門向等空。 nhất giả hữu vi hư không 。như chúng sanh thân nội cập tỉnh huyệt môn hướng đẳng không 。 二無為虛空。鳥飛所不及處是也。 nhị vô vi/vì/vị hư không 。điểu phi sở bất cập xứ/xử thị dã 。 成論明虛空是無法。但是無為。問云何觀此六種耶。 thành luận minh hư không thị vô Pháp 。đãn thị vô vi/vì/vị 。vấn vân hà quán thử lục chủng da 。 答下云是故知虛空非有亦非無。餘五亦如是。 đáp hạ vân thị cố tri hư không phi hữu diệc phi vô 。dư ngũ diệc như thị 。 悟斯六種非有非無即是實相。 ngộ tư lục chủng phi hữu phi vô tức thị thật tướng 。 發生正觀斷諸煩惱。不復更受六種之身。故云觀六種品。 phát sanh chánh quán đoạn chư phiền não 。bất phục cánh thọ/thụ lục chủng chi thân 。cố vân quán lục chủng phẩm 。 又若見六種是有是無。 hựu nhược/nhã kiến lục chủng thị hữu thị vô 。 即生死身現法身不現。即法身現與法身相應。即名應身。 tức sanh tử thân hiện Pháp thân bất hiện 。tức Pháp thân hiện dữ Pháp thân tướng ứng 。tức danh ứng thân 。 既得如實悟還為眾生如實演說。即是化身。 ký đắc như thật ngộ hoàn vi/vì/vị chúng sanh như thật diễn thuyết 。tức thị hóa thân 。 故文殊十禮經云。諸佛虛空相。虛空亦無相。 cố Văn Thù thập lễ Kinh vân 。chư Phật hư không tướng 。hư không diệc vô tướng 。 離諸因果故敬禮無所觀。 ly chư nhân quả cố kính lễ vô sở quán 。 故知觀六種非有非無即是法身。與法身相應發生正觀名為應身。 cố tri quán lục chủng phi hữu phi vô tức thị Pháp thân 。dữ Pháp thân tướng ứng phát sanh chánh quán danh vi ứng thân 。 為物說即是化身。又中觀論三字即是三身。 vi/vì/vị vật thuyết tức thị hóa thân 。hựu Trung quán luận tam tự tức thị tam thân 。 中即是法身。與中相應發生正觀即是應身。 trung tức thị Pháp thân 。dữ trung tướng ứng phát sanh chánh quán tức thị ứng thân 。 觀照於內言彰乎外。故名論即化身。 quán chiếu ư nội ngôn chương hồ ngoại 。cố danh luận tức hóa thân 。 品開為二。初立次破。立有二。前明其相次明法體。 phẩm khai vi/vì/vị nhị 。sơ lập thứ phá 。lập hữu nhị 。tiền minh kỳ tướng thứ minh pháp thể 。 定相者如地堅相不可令不堅。 định tướng giả như địa kiên tướng bất khả lệnh bất kiên 。 火熱相不可令冷也。即有六種者。既有其相即有法體。 hỏa nhiệt tướng bất khả lệnh lãnh dã 。tức hữu lục chủng giả 。ký hữu kỳ tướng tức hữu pháp thể 。 此是體相非標相。故有相即有體也。 thử thị thể tướng phi tiêu tướng 。cố hữu tướng tức hữu thể dã 。 問上諸品立與此立何異。答從因緣至五陰立於有義。 vấn thượng chư phẩm lập dữ thử lập hà dị 。đáp tùng nhân duyên chí ngũ uẩn lập ư hữu nghĩa 。 今明立相義也。 kim minh lập tướng nghĩa dã 。 上以立有故論主破有明空解脫門。今立相故破相明無相解脫門。 thượng dĩ lập hữu cố luận chủ phá hữu minh không giải thoát môn 。kim lập tướng cố phá tướng minh vô tướng giải thoát môn 。 即次第也。答中八偈為二。初七偈破相明無相門。 tức thứ đệ dã 。đáp trung bát kệ vi/vì/vị nhị 。sơ thất kệ phá tướng minh vô tướng môn 。 第二一偈呵責門破。 đệ nhị nhất kệ ha trách môn phá 。 就理實明無即呵其無而謂有。初又二。前六偈破虛空。 tựu lý thật minh vô tức ha kỳ vô nhi vị hữu 。sơ hựu nhị 。tiền lục kệ phá hư không 。 次一偈類餘五種。破虛空為二。初五偈半破虛空之法。 thứ nhất kệ loại dư ngũ chủng 。phá hư không vi/vì/vị nhị 。sơ ngũ kệ bán phá hư không chi Pháp 。 次半偈破知空之人。初有二。 thứ bán kệ phá tri không chi nhân 。sơ hữu nhị 。 第一五偈破虛空是有。次半偈破虛空是無。 đệ nhất ngũ kệ phá hư không thị hữu 。thứ bán kệ phá hư không thị vô 。 破有中有五偈為四。初一偈半舉能相破所相。 phá hữu trung hữu ngũ kệ vi/vì/vị tứ 。sơ nhất kệ bán cử năng tướng phá sở tướng 。 次一偈半舉所相破能相。第三一偈相可相相待破。 thứ nhất kệ bán cử sở tướng phá năng tướng 。đệ tam nhất kệ tướng khả tướng tướng đãi phá 。 第四一偈結束破。初一偈半為二。前偈正破。 đệ tứ nhất kệ kết/kiết thúc phá 。sơ nhất kệ bán vi/vì/vị nhị 。tiền kệ chánh phá 。 次半偈傳破。初偈上半明空若待相即墮無空。 thứ bán kệ truyền phá 。sơ kệ thượng bán minh không nhược/nhã đãi tướng tức đọa vô không 。 下半明空不待相便墮無相。進退失也。 hạ bán minh không bất đãi tướng tiện đọa vô tướng 。tiến/tấn thoái thất dã 。 上半破云汝前言六種各有定相者。 thượng bán phá vân nhữ tiền ngôn lục chủng các hữu định tướng giả 。 若爾相有故虛空是有。相既無。虛空即無。問何者為空相。 nhược nhĩ tướng hữu cố hư không thị hữu 。tướng ký vô 。hư không tức vô 。vấn hà giả vi/vì/vị không tướng 。 答空有二種相。一標相。二體相。 đáp không hữu nhị chủng tướng 。nhất tiêu tướng 。nhị thể tướng 。 如見柱有知柱外即無。因有知無。有是無家標相。 như kiến trụ hữu tri trụ ngoại tức vô 。nhân hữu tri vô 。hữu thị vô gia tiêu tướng 。 二者除柱故得柱無。柱無之處為空體相。 nhị giả trừ trụ cố đắc trụ vô 。trụ vô chi xứ/xử vi/vì/vị không thể tướng 。 然此二相俱由於柱。若爾柱有故可得有空。 nhiên thử nhị tướng câu do ư trụ 。nhược nhĩ trụ hữu cố khả đắc hữu không 。 若未有柱應未有空。又空與柱俱。柱既無常空亦應爾也。 nhược/nhã vị hữu trụ ưng vị hữu không 。hựu không dữ trụ câu 。trụ ký vô thường không diệc ưng nhĩ dã 。 問上半明相無空即無。為是相待無。 vấn thượng bán minh tướng vô không tức vô 。vi/vì/vị thị tướng đãi vô 。 為是不相待無。答具於兩義。若是標相即相待故無。 vi/vì/vị thị bất tướng đãi vô 。đáp cụ ư lượng (lưỡng) nghĩa 。nhược/nhã thị tiêu tướng tức tướng đãi cố vô 。 若是體相無相即無體也。下半破法不與相俱。 nhược/nhã thị thể tướng vô tướng tức vô thể dã 。hạ bán phá Pháp bất dữ tướng câu 。 汝若言未有柱時已有空者。空則無相。 nhữ nhược/nhã ngôn vị hữu trụ thời dĩ hữu không giả 。không tức vô tướng 。 汝上言六種各有定相。此言則失。 nhữ thượng ngôn lục chủng các hữu định tướng 。thử ngôn tức thất 。 問虛空無何等相。答未有標相而有於空。故是無相有空耳。 vấn hư không vô hà đẳng tướng 。đáp vị hữu tiêu tướng nhi hữu ư không 。cố thị vô tướng hữu không nhĩ 。 若言未有體相者。無相即無空也。 nhược/nhã ngôn vị hữu thể tướng giả 。vô tướng tức vô không dã 。 故無標相則墮失相過。若無體相則有二過。一墮無相。 cố vô tiêu tướng tức đọa thất tướng quá/qua 。nhược/nhã vô thể tướng tức hữu nhị quá/qua 。nhất đọa vô tướng 。 二墮無體也。長行但釋下半。明空墮無相。 nhị đọa vô thể dã 。trường hàng đãn thích hạ bán 。minh không đọa vô tướng 。 不釋上半無法者。至第二偈方釋之。 bất thích thượng bán vô Pháp giả 。chí đệ nhị kệ phương thích chi 。 又一義無相即無法故復是釋上半也。問曰。 hựu nhất nghĩa vô tướng tức vô Pháp cố phục thị thích thượng bán dã 。vấn viết 。 下生第二半偈傳破無相有空。 hạ sanh đệ nhị bán kệ truyền phá vô tướng hữu không 。 問外人初言六種各有定相。今何故改宗便謂無相有空耶。 vấn ngoại nhân sơ ngôn lục chủng các hữu định tướng 。kim hà cố cải tông tiện vị vô tướng hữu không da 。 答外義有本有末。據本而言空是常法。相是無常。 đáp ngoại nghĩa hữu bản hữu mạt 。cứ bổn nhi ngôn không thị thường Pháp 。tướng thị vô thường 。 則未有相時先已有空。故空無相。 tức vị hữu tướng thời tiên dĩ hữu không 。cố không vô tướng 。 據末而言後有色生。因滅色知空故言虛空有相。 cứ mạt nhi ngôn hậu hữu sắc sanh 。nhân diệt sắc tri không cố ngôn hư không hữu tướng 。 初言有相據其末也。今無相有空約其本也。 sơ ngôn hữu tướng cứ kỳ mạt dã 。kim vô tướng hữu không ước kỳ bổn dã 。 是故二言俱不相違。答曰下破無相有空。 thị cố nhị ngôn câu bất tướng vi 。đáp viết hạ phá vô tướng hữu không 。 一切處無有者。此中明無是體相無非標相無。 nhất thiết xứ vô hữu giả 。thử trung minh vô thị thể tướng vô phi tiêu tướng vô 。 若無體相則無此物也。有二法攝一切法。 nhược/nhã vô thể tướng tức vô thử vật dã 。hữu nhị Pháp nhiếp nhất thiết pháp 。 一有為法二無為法。有為法以生住滅為相。 nhất hữu vi Pháp nhị vô vi/vì/vị Pháp 。hữu vi Pháp dĩ sanh trụ diệt vi/vì/vị tướng 。 二無為法以無生住滅為相。此二既各有相。是故有法。 nhị vô vi/vì/vị Pháp dĩ vô sanh trụ diệt vi/vì/vị tướng 。thử nhị ký các hữu tướng 。thị cố hữu pháp 。 虛空若無相則非有為亦非無為。即無有法。 hư không nhược/nhã vô tướng tức phi hữu vi/vì/vị diệc phi vô vi/vì/vị 。tức vô hữu Pháp 。 故云一切處無有。何者虛空是三無為中一。 cố vân nhất thiết xứ vô hữu 。hà giả hư không thị tam vô vi/vì/vị trung nhất 。 豈得非有為無為耶。 khởi đắc phi hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị da 。 又約毘曇有為空無為空。今非有為非無為則無有法。 hựu ước tỳ đàm hữu vi không vô vi/vì/vị không 。kim phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị tức vô hữu Pháp 。 故云一切處無有。下半屬第二一偈半。舉所相破能相。 cố vân nhất thiết xứ vô hữu 。hạ bán chúc đệ nhị nhất kệ bán 。cử sở tướng phá năng tướng 。 又開二別。初半偈明無所相故能相何所相。 hựu khai nhị biệt 。sơ bán kệ minh vô sở tướng cố năng tướng hà sở tướng 。 次一偈開二門重責能相。初半偈有二意。 thứ nhất kệ khai nhị môn trọng trách năng tướng 。sơ bán kệ hữu nhị ý 。 一者取意救於上半。空若畢竟無相可得無法。 nhất giả thủ ý cứu ư thượng bán 。không nhược/nhã tất cánh vô tướng khả đắc vô Pháp 。 先雖無相後相來相之。是故有相。 tiên tuy vô tướng hậu tướng lai tướng chi 。thị cố hữu tướng 。 以有相故則復有法。今縱破之。若前無相後相來相之。 dĩ hữu tướng cố tức phục hưũ Pháp 。kim túng phá chi 。nhược/nhã tiền vô tướng hậu tướng lai tướng chi 。 相終不著。如常云。真諦無名。 tướng chung bất trước 。như thường vân 。chân đế vô danh 。 以名詺真去真彌遠矣。第二意云。若先無相即無有法。 dĩ danh 詺chân khứ chân di viễn hĩ 。đệ nhị ý vân 。nhược/nhã tiên vô tướng tức vô hữu Pháp 。 後相何所相耶。如柱以圓為相。若無圓相即無有柱。 hậu tướng hà sở tướng da 。như trụ dĩ viên vi/vì/vị tướng 。nhược/nhã vô viên tướng tức vô hữu trụ 。 何所相耶。空以無色為相。 hà sở tướng da 。không dĩ vô sắc vi/vì/vị tướng 。 若無無色則無虛空。何所相耶。長行若謂先無相下釋下半。 nhược/nhã vô vô sắc tức vô hư không 。hà sở tướng da 。trường hàng nhược/nhã vị tiên vô tướng hạ thích hạ bán 。 仍生第三偈也。有相無相中下。 nhưng sanh đệ tam kệ dã 。hữu tướng vô tướng trung hạ 。 第二偏破能相釋前偈下半。上半明有無二門相不可得。 đệ nhị Thiên phá năng tướng thích tiền kệ hạ bán 。thượng bán minh hữu vô nhị môn tướng bất khả đắc 。 下半攝法。有相中相不住有二義。 hạ bán nhiếp Pháp 。hữu tướng trung tướng bất trụ hữu nhị nghĩa 。 一者本已有相。不更須相。如柱本有圓相。 nhất giả bổn dĩ hữu tướng 。bất cánh tu tướng 。như trụ bản hữu viên tướng 。 不更須圓相以相於柱。二者若本有圓相復更須相者。 bất cánh tu viên tướng dĩ tướng ư trụ 。nhị giả nhược/nhã bản hữu viên tướng phục cánh tu tướng giả 。 一柱便有二圓。一空便有兩相。 nhất trụ tiện hữu nhị viên 。nhất không tiện hữu lượng (lưỡng) tướng 。 若一柱二圓亦可一圓二柱。又既有二相則有第三。 nhược/nhã nhất trụ nhị viên diệc khả nhất viên nhị trụ 。hựu ký hữu nhị tướng tức hữu đệ tam 。 如是無窮也。無相中相不住亦有二義。 như thị vô cùng dã 。vô tướng trung tướng bất trụ diệc hữu nhị nghĩa 。 一者本既無相復將相來相之。終自不著。 nhất giả bổn ký vô tướng phục tướng tướng lai tướng chi 。chung tự bất trước 。 二者只以無色為空體。既無無色相。則無空體。 nhị giả chỉ dĩ vô sắc vi/vì/vị không thể 。ký vô vô sắc tướng 。tức vô không thể 。 後相則無所相。此偈意深言遠。 hậu tướng tức vô sở tướng 。thử kệ ý thâm ngôn viễn 。 明有為無為二法俱作此責之。一切眾生並謂有為無為各有相。 minh hữu vi vô vi/vì/vị nhị Pháp câu tác thử trách chi 。nhất thiết chúng sanh tịnh vị hữu vi vô vi/vì/vị các hữu tướng 。 故起取相心。起取相心則是煩惱根。 cố khởi thủ tướng tâm 。khởi thủ tướng tâm tức thị phiền não căn 。 故便生煩惱。煩惱故有業苦。今責為無為相不可得。 cố tiện sanh phiền não 。phiền não cố hữu nghiệp khổ 。kim trách vi/vì/vị vô vi/vì/vị tướng bất khả đắc 。 則無一切相故。不起取相心便得解脫。 tức vô nhất thiết tướng cố 。bất khởi thủ tướng tâm tiện đắc giải thoát 。 長行釋上半為四。初釋無相中相不住。 trường hàng thích thượng bán vi/vì/vị tứ 。sơ thích vô tướng trung tướng bất trụ 。 次釋有相中相不住。後重釋無相中相不住。第四結。 thứ thích hữu tướng trung tướng bất trụ 。hậu trọng thích vô tướng trung tướng bất trụ 。đệ tứ kết 。 偈中先明有相不住。今先釋無相者二義。 kệ trung tiên minh hữu tướng bất trụ 。kim tiên thích vô tướng giả nhị nghĩa 。 一是外人本宗。本立先無相後相來相之。 nhất thị ngoại nhân bổn tông 。bổn lập tiên vô tướng hậu tướng lai tướng chi 。 二為成前偈故也。即以角峯為牛體。 nhị vi/vì/vị thành tiền kệ cố dã 。tức dĩ giác phong vi/vì/vị ngưu thể 。 若無此相即無牛可相也。次釋有相中相不住。 nhược/nhã vô thử tướng tức vô ngưu khả tướng dã 。thứ thích hữu tướng trung tướng bất trụ 。 舉水火者前破眾生今破非眾生。蓋是互舉耳。 cử thủy hỏa giả tiền phá chúng sanh kim phá phi chúng sanh 。cái thị hỗ cử nhĩ 。 復次下重破無相中相不住也。初標無因次釋無因。 phục thứ hạ trọng phá vô tướng trung tướng bất trụ dã 。sơ tiêu vô nhân thứ thích vô nhân 。 云無法而有相者。既言無相則無所相。 vân vô Pháp nhi hữu tướng giả 。ký ngôn vô tướng tức vô sở tướng 。 所相是能相之因也。相可相常相因待者。 sở tướng thị năng tướng chi nhân dã 。tướng khả tướng thường tướng nhân đãi giả 。 前明無所相此明無能相。 tiền minh vô sở tướng thử minh vô năng tướng 。 以無所相之法可待故無能相也。是故下第四舉偈結。相法無有故者。 dĩ vô sở tướng chi Pháp khả đãi cố vô năng tướng dã 。thị cố hạ đệ tứ cử kệ kết/kiết 。tướng Pháp vô hữu cố giả 。 此第四偈相可相相待破。 thử đệ tứ kệ tướng khả tướng tướng đãi phá 。 上半明可相待相相無故可相即無。下半相待可相。 thượng bán minh khả tướng đãi tướng tướng vô cố khả tướng tức vô 。hạ bán tướng đãi khả tướng 。 可相無故相即無。 khả tướng vô cố tướng tức vô 。 此亦明體相可相相待以體相無故可相即無。二者若就標相作相待破者。 thử diệc minh thể tướng khả tướng tướng đãi dĩ thể tướng vô cố khả tướng tức vô 。nhị giả nhược/nhã tựu tiêu tướng tác tướng đãi phá giả 。 前三偈名別破。今一偈名交絡破。前三明別破者。 tiền tam kệ danh biệt phá 。kim nhất kệ danh giao lạc phá 。tiền tam minh biệt phá giả 。 初二偈正破可相。次一偈正破能相。 sơ nhị kệ chánh phá khả tướng 。thứ nhất kệ chánh phá năng tướng 。 今此一偈能所合破。故名交絡。問前破可相後破能相。 kim thử nhất kệ năng sở hợp phá 。cố danh giao lạc 。vấn tiền phá khả tướng hậu phá năng tướng 。 今何故前明相無故可相無。 kim hà cố tiền minh tướng vô cố khả tướng vô 。 後明可相無故相無。答此是逐近勢破。第三偈正破於相。 hậu minh khả tướng vô cố tướng vô 。đáp thử thị trục cận thế phá 。đệ tam kệ chánh phá ư tướng 。 故乘破相之勢即破可相。 cố thừa phá tướng chi thế tức phá khả tướng 。 下半乘上半破可相仍破相。是故今無相。第五結攝法破。 hạ bán thừa thượng bán phá khả tướng nhưng phá tướng 。thị cố kim vô tướng 。đệ ngũ kết nhiếp Pháp phá 。 上半結前下半攝法。是故今無相。結第四偈下半。 thượng bán kết/kiết tiền hạ bán nhiếp Pháp 。thị cố kim vô tướng 。kết/kiết đệ tứ kệ hạ bán 。 亦無有可相。結第四偈上半。 diệc vô hữu khả tướng 。kết/kiết đệ tứ kệ thượng bán 。 此是鉤鎖相生故從下起上。下半攝法者。上來破相可相既盡。 thử thị câu tỏa tướng sanh cố tòng hạ khởi thượng 。hạ bán nhiếp Pháp giả 。thượng lai phá tướng khả tướng ký tận 。 今以相可相攝一切法。 kim dĩ tướng khả tướng nhiếp nhất thiết pháp 。 一切法不出體相可相標標可相。相可相既無則一切法皆無。 nhất thiết pháp bất xuất thể tướng khả tướng tiêu tiêu khả tướng 。tướng khả tướng ký vô tức nhất thiết pháp giai vô 。 長行云。因緣本末者。有人言因相有可相。 trường hàng vân 。nhân duyên bản mạt giả 。hữu nhân ngôn nhân tướng hữu khả tướng 。 因可相有相。故名因緣。可相為本相為末。 nhân khả tướng hữu tướng 。cố danh nhân duyên 。khả tướng vi/vì/vị bổn tướng vi/vì/vị mạt 。 故名本末。又互相因故互為本末。 cố danh bản mạt 。hựu hỗ tương nhân cố hỗ vi ản mạt 。 今謂因緣者此是所以之名。本末者此是始終之目。 kim vị nhân duyên giả thử thị sở dĩ chi danh 。bản mạt giả thử thị thủy chung chi mục 。 以一品始終求此相可相畢竟不可得。烟亦復有相者。 dĩ nhất phẩm thủy chung cầu thử tướng khả tướng tất cánh bất khả đắc 。yên diệc phục hưũ tướng giả 。 白日火為可相烟為相。夜烟為可相火為相。 bạch nhật hỏa vi/vì/vị khả tướng yên vi/vì/vị tướng 。dạ yên vi/vì/vị khả tướng hỏa vi/vì/vị tướng 。 作此語者有二種義。一顯相可相無定。 tác thử ngữ giả hữu nhị chủng nghĩa 。nhất hiển tướng khả tướng vô định 。 二顯相可相攝一切法。 nhị hiển tướng khả tướng nhiếp nhất thiết pháp 。 問曰若無有有應當有無者。自上已來五偈破空是有竟。 vấn viết nhược/nhã vô hữu hữu ứng đương hữu vô giả 。tự thượng dĩ lai ngũ kệ phá không thị hữu cánh 。 今第二破虛空是無。此問有四義。 kim đệ nhị phá hư không thị vô 。thử vấn hữu tứ nghĩa 。 一者上破毘曇外道虛空是有。今破成論虛空是無。 nhất giả thượng phá tỳ đàm ngoại đạo hư không thị hữu 。kim phá thành luận hư không thị vô 。 成實明虛空是無法。然終有此法。若無此無法。 thành thật minh hư không thị vô Pháp 。nhiên chung hữu thử pháp 。nhược/nhã vô thử vô Pháp 。 謗無三無為應不得罪。又上破小乘計虛空是有。 báng vô tam vô vi/vì/vị ưng bất đắc tội 。hựu thượng phá Tiểu thừa kế hư không thị hữu 。 今破大乘計虛空是無。二者因論主第五偈生。 kim phá Đại-Thừa kế hư không thị vô 。nhị giả nhân luận chủ đệ ngũ kệ sanh 。 第五偈云。 đệ ngũ kệ vân 。 無相無可相離相可相外更亦無有物。外人云即是此空也。 vô tướng vô khả tướng ly tướng khả tướng ngoại cánh diệc vô hữu vật 。ngoại nhân vân tức thị thử không dã 。 若有相可相等物非謂為空。無此諸物故得此空。 nhược hữu tướng khả tướng đẳng vật phi vị vi/vì/vị không 。vô thử chư vật cố đắc thử không 。 三者自上已來就本宗立義。今外人捉論主破即以為立。 tam giả tự thượng dĩ lai tựu bổn tông lập nghĩa 。kim ngoại nhân tróc luận chủ phá tức dĩ vi/vì/vị lập 。 故未被破即執有。聞論主破即著無。 cố vị bị phá tức chấp hữu 。văn luận chủ phá tức trước/trứ vô 。 以無始來煩惱罪重不能無所依。故涅槃經云。 dĩ vô thủy lai phiền não tội trọng bất năng vô sở y 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 眾生如步屈虫。要因有起無見。因無生有見也。 chúng sanh như bộ khuất trùng 。yếu nhân hữu khởi vô kiến 。nhân vô sanh hữu kiến dã 。 然眾生於一切法中起有無見。 nhiên chúng sanh ư nhất thiết pháp trung khởi hữu vô kiến 。 今於虛空一法起有無見。起有無即障中道之本。 kim ư hư không nhất pháp khởi hữu vô kiến 。khởi hữu vô tức chướng trung đạo chi bổn 。 又是諸見之根。何者本借虛空喻佛性法身一乘波若。 hựu thị chư kiến chi căn 。hà giả bổn tá hư không dụ Phật tánh Pháp thân nhất thừa ba nhược 。 今虛空既成斷常則佛性法身皆是斷常。 kim hư không ký thành đoạn thường tức Phật tánh Pháp thân giai thị đoạn thường 。 皆是見根。悉成障道本。即道與非道並是非道。 giai thị kiến căn 。tất thành chướng đạo bổn 。tức đạo dữ phi đạo tịnh thị phi đạo 。 此所傷事。深宜須破洗也。四者如開善義。 thử sở thương sự 。thâm nghi tu phá tẩy dã 。tứ giả như khai thiện nghĩa 。 明虛空是二諦所攝。虛空是世諦故名為有。 minh hư không thị nhị đế sở nhiếp 。hư không thị thế đế cố danh vi hữu 。 聞論主上破無空。謂真諦遣故無。 văn luận chủ thượng phá vô không 。vị chân đế khiển cố vô 。 是故立有無也答曰下然破無凡有二種。 thị cố lập hữu vô dã đáp viết hạ nhiên phá vô phàm hữu nhị chủng 。 一者若有無異體無有可待。即無有於無。二者有無一體。 nhất giả nhược hữu vô dị thể vô hữu khả đãi 。tức vô hữu ư vô 。nhị giả hữu vô nhất thể 。 有有故有無。若無有即無無。 hữu hữu cố hữu vô 。nhược/nhã vô hữu tức vô vô 。 有無既已無自上已來破虛空法竟。今第二次破空所成人。 hữu vô ký dĩ vô tự thượng dĩ lai phá hư không pháp cánh 。kim đệ nhị thứ phá không sở thành nhân 。 如成論云。四大圍空識在其中。 như thành luận vân 。tứ đại vi không thức tại kỳ trung 。 假名為人今檢空義不可得。即四大無所圍。 giả danh vi/vì/vị nhân kim kiểm không nghĩa bất khả đắc 。tức tứ đại vô sở vi 。 既無四大識無依附。假何名為人。故上破能成之法。 ký vô tứ đại thức vô y phụ 。giả hà danh vi nhân 。cố thượng phá năng thành chi Pháp 。 今破所成之人。以無法故名法無生。 kim phá sở thành chi nhân 。dĩ vô Pháp cố danh Pháp vô sanh 。 以無人故眾生無生。具二無生得無生忍。二者破境智義。 dĩ vô nhân cố chúng sanh vô sanh 。cụ nhị vô sanh đắc vô sanh nhẫn 。nhị giả phá cảnh trí nghĩa 。 上半破無所知之境。下半破無能知之智。 thượng bán phá vô sở tri chi cảnh 。hạ bán phá vô năng tri chi trí 。 故有無並夷緣觀俱寂。肇師用此明涅槃義。 cố hữu vô tịnh di duyên quán câu tịch 。triệu sư dụng thử minh Niết-Bàn nghĩa 。 故云法無有無之相。聖無有無之知。 cố vân Pháp vô hữu vô chi tướng 。Thánh vô hữu vô chi tri 。 法無有無之相即無數於外。 Pháp vô hữu vô chi tướng tức vô số ư ngoại 。 聖無有無之知即無心於內。於外無數於內無心。彼此寂滅浩然大均。 Thánh vô hữu vô chi tri tức vô tâm ư nội 。ư ngoại vô số ư nội vô tâm 。bỉ thử tịch diệt hạo nhiên Đại quân 。 乃曰涅槃。又所以破知者。虛空實非有無。 nãi viết Niết-Bàn 。hựu sở dĩ phá tri giả 。hư không thật phi hữu vô 。 但想知謂有無故破想知者使虛空義寂。 đãn tưởng tri vị hữu vô cố phá tưởng tri giả sử hư không nghĩa tịch 。 是故知虛空下第二類破五種。 thị cố tri hư không hạ đệ nhị loại phá ngũ chủng 。 上三句舉虛空下一句類五種。非有者結破上有即五偈也。 thượng tam cú cử hư không hạ nhất cú loại ngũ chủng 。phi hữu giả kết/kiết phá thượng hữu tức ngũ kệ dã 。 非無者結破上無半行偈也。 phi vô giả kết/kiết phá thượng vô bán hạnh/hành/hàng kệ dã 。 非相者結破相第三偈也。非可相結破可相品初二偈也。 phi tướng giả kết/kiết phá tướng đệ tam kệ dã 。phi khả tướng kết/kiết phá khả tướng phẩm sơ nhị kệ dã 。 有人言。此是解正虛空義。邪計虛空是有是無。 hữu nhân ngôn 。thử thị giải chánh hư không nghĩa 。tà kế hư không thị hữu thị vô 。 正虛空即非有非無。今明斥病得作此伴。 chánh hư không tức phi hữu phi vô 。kim minh xích bệnh đắc tác thử bạn 。 對數論解虛空墮二邊故。今明虛空是中道。 đối sổ luận giải hư không đọa nhị biên cố 。kim minh hư không thị trung đạo 。 是以眾經將空喻法身。 thị dĩ chúng Kinh tướng không dụ Pháp thân 。 即中道法身中道波若等也。問中假師非為非非為非於有。 tức trung đạo Pháp thân trung đạo ba nhược đẳng dã 。vấn trung giả sư phi vi/vì/vị phi phi vi/vì/vị phi ư hữu 。 若非有者本自無有。非何所非。若非非者。 nhược/nhã phi hữu giả bổn tự vô hữu 。phi hà sở phi 。nhược/nhã phi phi giả 。 既言非有豈得非非。又問有對無不。汝信有對無。 ký ngôn phi hữu khởi đắc phi phi 。hựu vấn hữu đối vô bất 。nhữ tín hữu đối vô 。 有既不成無即不成。今非有非無對於有無。 hữu ký bất thành vô tức bất thành 。kim phi hữu phi vô đối ư hữu vô 。 有無既非。則非有非無並不成也。故肇公云。 hữu vô ký phi 。tức phi hữu phi vô tịnh bất thành dã 。cố Triệu Công vân 。 言其非有者。明其非是有。非謂是非有。言其非無者。 ngôn kỳ phi hữu giả 。minh kỳ phi thị hữu 。phi vị thị phi hữu 。ngôn kỳ phi vô giả 。 明其非是無。非謂是非無。既結非有非無。 minh kỳ phi thị vô 。phi vị thị phi vô 。ký kết/kiết phi hữu phi vô 。 亦結非遍不遍非常不常非記無記。 diệc kết/kiết phi biến bất biến phi thường bất thường phi kí vô kí 。 此即遠離二邊不著中道。即知虛空絕四句。 thử tức viễn ly nhị biên bất trước trung đạo 。tức tri hư không tuyệt tứ cú 。 乃是正虛空。將此空喻法身佛性波若一乘。並皆正也。 nãi thị chánh hư không 。tướng thử không dụ pháp thân Phật tánh ba nhược nhất thừa 。tịnh giai chánh dã 。 此所論事大可不留心。 thử sở luận sự Đại khả bất lưu tâm 。 問何故云非有無是愚癡論。攝大乘論為戲論謗。 vấn hà cố vân phi hữu vô thị ngu si luận 。Nhiếp Đại Thừa Luận vi/vì/vị hí luận báng 。 何故復云是中道耶。答得非有無意如肇公意者是中道。 hà cố phục vân thị trung đạo da 。đáp đắc phi hữu vô ý như Triệu Công ý giả thị trung đạo 。 復捨有無而著非有無者是愚癡論也。 phục xả hữu vô nhi trước/trứ phi hữu vô giả thị ngu si luận dã 。 餘五同虛空者。如經云。無色無形無對一相無相。 dư ngũ đồng hư không giả 。như Kinh vân 。vô sắc vô hình vô đối nhất tướng vô tướng 。 不知何以目之強稱實相。 bất tri hà dĩ mục chi cường xưng thật tướng 。 由實相故生波若故眾行立萬德成。長行料簡前破虛空意。 do thật tướng cố sanh ba nhược cố chúng hạnh/hành/hàng lập vạn đức thành 。trường hàng liêu giản tiền phá hư không ý 。 一就本末。二約難易。又一義。五種是有為法。 nhất tựu bản mạt 。nhị ước nạn/nan dịch 。hựu nhất nghĩa 。ngũ chủng thị hữu vi Pháp 。 上情陰中已破。虛空是無為法。上來未破故今前破。 thượng Tình uẩn trung dĩ phá 。hư không thị vô vi/vì/vị Pháp 。thượng lai vị phá cố kim tiền phá 。 問曰世間人盡見諸法是有是無下。 vấn viết thế gian nhân tận kiến chư Pháp thị hữu thị vô hạ 。 此生第二呵責門。就文為二。初外呵內。次內呵外。 thử sanh đệ nhị ha trách môn 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ ngoại ha nội 。thứ nội ha ngoại 。 問意云。世人又盡見五種為有虛空是無。 vấn ý vân 。thế nhân hựu tận kiến ngũ chủng vi/vì/vị hữu hư không thị vô 。 汝云何言非有無。若非有無便是一種。何名五耶。 nhữ vân hà ngôn phi hữu vô 。nhược/nhã phi hữu vô tiện thị nhất chủng 。hà danh ngũ da 。 又世諦有真諦無。今若言非有無即破二諦。 hựu thế đế hữu chân đế vô 。kim nhược/nhã ngôn phi hữu vô tức phá nhị đế 。 又世人計虛空具有有無。 hựu thế nhân kế hư không cụ hữu hữu vô 。 如外道數人執空是有。成論明空是無。云何言非有無耶。 như ngoại đạo sổ nhân chấp không thị hữu 。thành luận minh không thị vô 。vân hà ngôn phi hữu vô da 。 今總問。虛空為遍不遍。答有二釋。 kim tổng vấn 。hư không vi/vì/vị biến bất biến 。đáp hữu nhị thích 。 一云遍故柱處有空。二云不遍故柱處無空。 nhất vân biến cố trụ xứ/xử hữu không 。nhị vân bất biến cố trụ xứ/xử vô không 。 問若言空遍柱應客柱。彼答云。質質相礙。故不客柱。 vấn nhược/nhã ngôn không biến trụ ưng khách trụ 。bỉ đáp vân 。chất chất tướng ngại 。cố bất khách trụ 。 次問虛空既遍柱應與空一。空既無礙。柱亦應然。 thứ vấn hư không ký biến trụ ưng dữ không nhất 。không ký vô ngại 。trụ diệc ưng nhiên 。 柱既是礙空亦應礙。若空無礙柱礙。 trụ ký thị ngại không diệc ưng ngại 。nhược/nhã không vô ngại trụ ngại 。 即空與柱異。空不遍柱也。若空不遍空即不常。 tức không dữ trụ dị 。không bất biến trụ dã 。nhược/nhã không bất biến không tức bất thường 。 若不遍是常遍應無常。 nhược/nhã bất biến thị thường biến ưng vô thường 。 答曰淺智見諸法者此正呵責。以淺智故見五種為有空種為無。 đáp viết thiển trí kiến chư Pháp giả thử chánh ha trách 。dĩ thiển trí cố kiến ngũ chủng vi/vì/vị hữu không chủng vi/vì/vị vô 。 又見虛空有及見虛空無。又見世諦有及見真諦無。 hựu kiến hư không hữu cập kiến hư không vô 。hựu kiến thế đế hữu cập kiến chân đế vô 。 既見有見無即起斷常。故諸見即生。 ký kiến hữu kiến vô tức khởi đoạn thường 。cố chư kiến tức sanh 。 有見故有愛。愛見因緣即流轉生死不得安隱涅槃。 hữu kiến cố hữu ái 。ái kiến nhân duyên tức lưu chuyển sanh tử bất đắc an ổn Niết-Bàn 。 數人言。見有得道此乃是有見。豈得道耶。 sổ nhân ngôn 。kiến hữu đắc đạo thử nãi thị hữu kiến 。khởi đắc đạo da 。 亦是得有見道。實不得正道。成實人云。 diệc thị đắc hữu kiến đạo 。thật bất đắc chánh đạo 。thành thật nhân vân 。 見無得道亦是無見。豈得道耶。 kiến vô đắc đạo diệc thị vô kiến 。khởi đắc đạo da 。 又是見於無道竟不得正道也。深智之人與此相違。 hựu thị kiến ư vô đạo cánh bất đắc chánh đạo dã 。thâm trí chi nhân dữ thử tướng vi 。 見有知表不有見無知表不無。故華嚴云。 kiến hữu tri biểu bất hữu kiến vô tri biểu bất vô 。cố hoa nghiêm vân 。 一切有無法了達非有無也。問智淺何故但見有無耶。 nhất thiết hữu vô Pháp liễu đạt phi hữu vô dã 。vấn trí thiển hà cố đãn kiến hữu vô da 。 答六種之實即是實相。實相絕四句。 đáp lục chủng chi thật tức thị thật tướng 。thật tướng tuyệt tứ cú 。 今但見有無未能見亦有亦無。又不能見非有非無。 kim đãn kiến hữu vô vị năng kiến diệc hữu diệc vô 。hựu bất năng kiến phi hữu phi vô 。 況見絕四句耶。以不能徹見絕四之道。 huống kiến tuyệt tứ cú da 。dĩ ất năng triệt kiến tuyệt tứ chi đạo 。 故是智淺。然本見絕四此得波若實觀。今不能見理。 cố thị trí thiển 。nhiên bổn kiến tuyệt tứ thử đắc ba nhược thật quán 。kim bất năng kiến lý 。 但是無明故名淺智也。又四句皆是見。 đãn thị vô minh cố danh thiển trí dã 。hựu tứ cú giai thị kiến 。 今見有無乃作見猶未極。況得滅見之道耶。 kim kiến hữu vô nãi tác kiến do vị cực 。huống đắc diệt kiến chi đạo da 。 長行為三。前明無方便失。第二明有方便得。 trường hàng vi/vì/vị tam 。tiền minh vô phương tiện thất 。đệ nhị minh hữu phương tiện đắc 。 第三結得失。智者見諸法生。此第二明有方便得。 đệ tam kết đắc thất 。trí giả kiến chư Pháp sanh 。thử đệ nhị minh hữu phương tiện đắc 。 問愚者見生起有見。見滅起無見。 vấn ngu giả kiến sanh khởi hữu kiến 。kiến diệt khởi vô kiến 。 智者應見生不起有見。見滅應不起無見。 trí giả ưng kiến sanh bất khởi hữu kiến 。kiến diệt ưng bất khởi vô kiến 。 若智者見生滅無見。見滅滅有見。亦應愚人見生起無。 nhược/nhã trí giả kiến sanh diệt vô kiến 。kiến diệt diệt hữu kiến 。diệc ưng ngu nhân kiến sanh khởi vô 。 見滅起有。答解此不同。有人言。 kiến diệt khởi hữu 。đáp giải thử bất đồng 。hữu nhân ngôn 。 智者體悟生滅不二。知生是滅知滅是生。 trí giả thể ngộ sanh diệt bất nhị 。tri sanh thị diệt tri diệt thị sanh 。 是以見生能滅無見。見滅能滅有見。有人言。 thị dĩ kiến sanh năng diệt vô kiến 。kiến diệt năng diệt hữu kiến 。hữu nhân ngôn 。 此是智者跨節悟。非但知生而非有。亦即知生而非無。 thử thị trí giả khóa tiết ngộ 。phi đãn tri sanh nhi phi hữu 。diệc tức tri sanh nhi phi vô 。 所以然者。生既非有。非有何所無。 sở dĩ nhiên giả 。sanh ký phi hữu 。phi hữu hà sở vô 。 是故知生而非有。為初節悟即知生非無。是第二節悟。 thị cố tri sanh nhi phi hữu 。vi/vì/vị sơ tiết ngộ tức tri sanh phi vô 。thị đệ nhị tiết ngộ 。 故言見生即滅無見。如師常云。假有不名有。 cố ngôn kiến sanh tức diệt vô kiến 。như sư thường vân 。giả hữu bất danh hữu 。 假有不名無也。今謂此二意義亦有之。 giả hữu bất danh vô dã 。kim vị thử nhị ý nghĩa diệc hữu chi 。 文少不便。今明此是直語。智者既見諸法從因緣生。 văn thiểu bất tiện 。kim minh thử thị trực ngữ 。trí giả ký kiến chư Pháp tùng nhân duyên sanh 。 何得斷無。豈得有生。是故見生即滅無見。 hà đắc đoạn vô 。khởi đắc hữu sanh 。thị cố kiến sanh tức diệt vô kiến 。 緣離故滅。豈定有耶。 duyên ly cố diệt 。khởi định hữu da 。 問何故不言智者見生即知不有見滅即知不無。答理實應爾。 vấn hà cố bất ngôn trí giả kiến sanh tức tri bất hữu kiến diệt tức tri bất vô 。đáp lý thật ưng nhĩ 。 但意欲破愚人。若直云生而非有滅而非無。 đãn ý dục phá ngu nhân 。nhược/nhã trực vân sanh nhi phi hữu diệt nhi phi vô 。 取信即難。現見有生。云何非無。是故今明。 thủ tín tức nạn/nan 。hiện kiến hữu sanh 。vân hà phi vô 。thị cố kim minh 。 以有生故知非定無。以有滅故知非實有。取信即易。 dĩ hữu sanh cố tri phi định vô 。dĩ hữu diệt cố tri phi thật hữu 。thủ tín tức dịch 。 如百論云。種滅壞故信知非常。 như bách luận vân 。chủng diệt hoại cố tín tri phi thường 。 牙相續生故知非斷。大智論云。見苦集時滅於無見。 nha tướng tục sanh cố tri phi đoạn 。Đại Trí luận vân 。kiến khổ tập thời diệt ư vô kiến 。 見滅道時滅於有見。即此意也。 kiến diệt đạo thời diệt ư hữu kiến 。tức thử ý dã 。 是故於一切法雖有所見下。第三雙結得失。前結得後結失。 thị cố ư nhất thiết Pháp tuy hữu sở kiến hạ 。đệ tam song kết/kiết đắc thất 。tiền kết/kiết đắc hậu kết/kiết thất 。 雖有所見者。恐外人云智者見生乃不起無見。 tuy hữu sở kiến giả 。khủng ngoại nhân vân trí giả kiến sanh nãi bất khởi vô kiến 。 而遂見於生即是生見。 nhi toại kiến ư sanh tức thị sanh kiến 。 是故今明雖生如幻而見。幻生不生而生雖生不生也。 thị cố kim minh tuy sanh như huyễn nhi kiến 。huyễn sanh bất sanh nhi sanh tuy sanh bất sanh dã 。 乃至無漏見尚滅者。無漏是不生不滅中道正觀。 nãi chí vô lậu kiến thượng diệt giả 。vô lậu thị bất sanh bất diệt trung đạo chánh quán 。 本對邪觀故說正觀。既無邪觀豈在正觀耶。 bổn đối tà quán cố thuyết chánh quán 。ký vô tà quán khởi tại chánh quán da 。 是故下此結失也。 thị cố hạ thử kết/kiết thất dã 。   染染者品第六   nhiễm nhiễm giả phẩm đệ lục 所以有此品來者凡有八義。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả phàm hữu bát nghĩa 。 一者上來諸品求身不可得。故情陰除此身之有。 nhất giả thượng lai chư phẩm cầu thân bất khả đắc 。cố Tình uẩn trừ thử thân chi hữu 。 六種破身之無。有無既淨即身畢竟空。 lục chủng phá thân chi vô 。hữu vô ký tịnh tức thân tất cánh không 。 又情陰除身之末。六種破身之本。本末既淨即內外皆空。 hựu Tình uẩn trừ thân chi mạt 。lục chủng phá thân chi bổn 。bản mạt ký tịnh tức nội ngoại giai không 。 惑者復云。若言無身云何有心。 hoặc giả phục vân 。nhược/nhã ngôn vô thân vân hà hữu tâm 。 既其有心必有身也。故十地經云。三界皆一心作。 ký kỳ hữu tâm tất hữu thân dã 。cố thập địa Kinh vân 。tam giới giai nhất tâm tác 。 故心為六趣之本。本有故末不無也。 cố tâm vi/vì/vị lục thú chi bổn 。bản hữu cố mạt bất vô dã 。 但身相麁顯故前觀。心相微細即後檢也。 đãn thân tướng thô hiển cố tiền quán 。tâm tướng vi tế tức hậu kiểm dã 。 二者生死患累有於因果。情陰為果三毒為因。 nhị giả sanh tử hoạn luy hữu ư nhân quả 。Tình uẩn vi/vì/vị quả tam độc vi/vì/vị nhân 。 上檢無果今觀無因。涅槃明十二因緣始不生滅終無因果。 thượng kiểm vô quả kim quán vô nhân 。Niết-Bàn minh thập nhị nhân duyên thủy bất sanh diệt chung vô nhân quả 。 明五性義。大品觀十二因緣明三波若義。 minh ngũ tánh nghĩa 。Đại phẩm quán thập nhị nhân duyên minh tam ba nhược nghĩa 。 得上諸品波若佛性並成。 đắc thượng chư phẩm ba nhược Phật tánh tịnh thành 。 若見十二因緣即緣河滿性河傾。 nhược/nhã kiến thập nhị nhân duyên tức duyên hà mãn tánh hà khuynh 。 今觀十二不因果即性河滿緣河傾。本對緣河故有性河。 kim quán thập nhị bất nhân quả tức tánh hà mãn duyên hà khuynh 。bổn đối duyên hà cố hữu tánh hà 。 緣河既傾性河亦息。即二河俱傾。為眾生故有緣性二方便。 duyên hà ký khuynh tánh hà diệc tức 。tức nhị hà câu khuynh 。vi/vì/vị chúng sanh cố hữu duyên tánh nhị phương tiện 。 緣性二河俱滿義。是以此論觀十二因果義也。 duyên tánh nhị hà câu mãn nghĩa 。thị dĩ thử luận quán thập nhị nhân quả nghĩa dã 。 問何故先觀果後觀因。答果相顯因相隱。 vấn hà cố tiên quán quả hậu quán nhân 。đáp quả tướng hiển nhân tướng ẩn 。 故先觀果。問智度論云。鈍根者從果觀。 cố tiên quán quả 。vấn Trí độ luận vân 。độn căn giả tùng quả quán 。 利根者從因觀。此論明大乘觀行云何從果觀。 lợi căn giả tùng nhân quán 。thử luận minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng vân hà tùng quả quán 。 答智度論云。菩薩為眾生故亦從果觀。 đáp Trí độ luận vân 。Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh cố diệc tùng quả quán 。 今此論為末世鈍根故從果觀也。 kim thử luận vi/vì/vị mạt thế độn căn cố tùng quả quán dã 。 三者自上已來正明法空。今此一品人法雙泯。 tam giả tự thượng dĩ lai chánh minh pháp không 。kim thử nhất phẩm nhân pháp song mẫn 。 染法為因人者是果。四者的從上品末生。 nhiễm pháp vi/vì/vị nhân nhân giả thị quả 。tứ giả đích tòng thượng phẩm mạt sanh 。 上云淺智見諸法若有若無相。長行云。見諸法生時取相言有。 thượng vân thiển trí kiến chư Pháp nhược hữu nhược/nhã vô tướng 。trường hàng vân 。kiến chư Pháp sanh thời thủ tướng ngôn hữu 。 見法滅時取相言無。外人云。若爾應有取相。 kiến pháp diệt thời thủ tướng ngôn vô 。ngoại nhân vân 。nhược nhĩ ưng hữu thủ tướng 。 取相煩惱。煩惱即是染法。起取相者即是染人。 thủ tướng phiền não 。phiền não tức thị nhiễm pháp 。khởi thủ tướng giả tức thị nhiễm nhân 。 是故今品次破取相也。 thị cố kim phẩm thứ phá thủ tướng dã 。 五者欲破一切內外大小乘人斷煩惱義。淨名經云。 ngũ giả dục phá nhất thiết nội ngoại Đại Tiểu thừa nhân đoạn phiền não nghĩa 。tịnh danh Kinh vân 。 若須菩提不斷煩惱亦不與俱。乃可取食。 nhược/nhã Tu-bồ-đề bất đoạn phiền não diệc bất dữ câu 。nãi khả thủ thực/tự 。 明斷不斷凡有四人。一者在家凡夫。三毒現前不明除斷。 minh đoạn bất đoạn phàm hữu tứ nhân 。nhất giả tại gia phàm phu 。tam độc hiện tiền bất minh trừ đoạn 。 二者出家外道。斷三空惑非想一地未能除之。 nhị giả xuất gia ngoại đạo 。đoạn tam không hoặc phi tưởng nhất địa vị năng trừ chi 。 故涅槃經云。是諸外道將盡三有而復迴還。 cố Niết Bàn Kinh vân 。thị chư ngoại đạo tướng tận tam hữu nhi phục hồi hoàn 。 釋凡夫斷惑有二師。數家明凡夫斷惑。 thích phàm phu đoạn hoặc hữu nhị sư 。số gia minh phàm phu đoạn hoặc 。 以數人見有得道凡夫亦見有故斷惑。 dĩ sổ nhân kiến hữu đắc đạo phàm phu diệc kiến hữu cố đoạn hoặc 。 成實明見空斷惑。凡夫不見空相。但就有中伏耳。 thành thật minh kiến không đoạn hoặc 。phàm phu bất kiến không tướng 。đãn tựu hữu trung phục nhĩ 。 三者二乘之人斷三界惑。 tam giả nhị thừa chi nhân đoạn tam giới hoặc 。 而未除習氣及界外無明。四者大乘人具斷五住煩惱。 nhi vị trừ tập khí cập giới ngoại vô minh 。tứ giả Đại-Thừa nhân cụ đoạn ngũ trụ phiền não 。 總上四人以為二類。凡夫之人與煩惱俱。 tổng thượng tứ nhân dĩ vi/vì/vị nhị loại 。phàm phu chi nhân dữ phiền não câu 。 自後三種名為斷惑。若爾皆為淨名所呵。 tự hậu tam chủng danh vi đoạn hoặc 。nhược nhĩ giai vi/vì/vị tịnh danh sở ha 。 今明了煩惱本不生故不與俱。今亦無滅即無所斷。乃免被呵。 kim minh liễu phiền não bổn bất sanh cố bất dữ câu 。kim diệc vô diệt tức vô sở đoạn 。nãi miễn bị ha 。 今此品求煩惱無從。 kim thử phẩm cầu phiền não vô tùng 。 即廣釋不斷不俱不之義。故有此品來也。六者又如諸部本有煩惱。 tức quảng thích bất đoạn bất câu bất chi nghĩa 。cố hữu thử phẩm lai dã 。lục giả hựu như chư bộ bản hữu phiền não 。 更復種種推畫興於諍論。 cánh phục chủng chủng thôi họa hưng ư tranh luận 。 即於煩惱上重起煩惱。故惑不除新累更起。 tức ư phiền não thượng trọng khởi phiền não 。cố hoặc bất trừ tân luy cánh khởi 。 今此品觀煩惱畢竟皆空。即故惑既除而新惑不起名得解脫。 kim thử phẩm quán phiền não tất cánh giai không 。tức cố hoặc ký trừ nhi tân hoặc bất khởi danh đắc giải thoát 。 故說此品也。七者遍釋諸大乘經甚深要觀。 cố thuyết thử phẩm dã 。thất giả biến thích chư Đại thừa Kinh thậm thâm yếu quán 。 如無行經云。婬欲即是道恚癡亦復然。 như vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。dâm dục tức thị đạo nhuế/khuể si diệc phục nhiên 。 如是三法中無量諸佛道。 như thị tam Pháp trung vô lượng chư Phật đạo 。 涅槃經云心共貪生不共貪滅。 Niết Bàn Kinh vân tâm cọng tham sanh bất cộng tham diệt 。 若能依此品正觀煩惱即是心共貪生。不共貪滅不如此品觀。 nhược/nhã năng y thử phẩm chánh quán phiền não tức thị tâm cọng tham sanh 。bất cộng tham diệt bất như thử phẩm quán 。 即心共貪生共貪俱滅。又法華呼斷結為除糞下賤人。 tức tâm cọng tham sanh cọng tham câu diệt 。hựu Pháp hoa hô đoạn kết vi/vì/vị trừ phẩn hạ tiện nhân 。 今內外大小乘人言。有煩惱可斷有智能斷。 kim nội ngoại Đại Tiểu thừa nhân ngôn 。hữu phiền não khả đoạn hữu trí năng đoạn 。 豈非除糞人耶。論主憐愍如此等人。 khởi phi trừ phẩn nhân da 。luận chủ liên mẫn như thử đẳng nhân 。 並令成長者尊貴之子捨除糞之業。故說此品。 tịnh lệnh thành Trưởng-giả tôn quý chi tử xả trừ phẩn chi nghiệp 。cố thuyết thử phẩm 。 問大品云一念相應慧斷煩惱及習。 vấn Đại phẩm vân nhất niệm tướng ứng tuệ đoạn phiền não cập tập 。 又云菩薩無礙道中行。佛在解脫道中行。諸大乘經皆明斷惑。 hựu vân Bồ Tát vô ngại đạo trung hạnh/hành/hàng 。Phật tại giải thoát đạo trung hạnh/hành/hàng 。chư Đại thừa Kinh giai minh đoạn hoặc 。 又如地持論。菩薩斷惑障盡。佛斷智障盡。 hựu như địa trì luận 。Bồ Tát đoạn hoặc chướng tận 。Phật đoạn trí chướng tận 。 云何斷惑皆是除糞。答大乘經論明斷者。 vân hà đoạn hoặc giai thị trừ phẩn 。đáp Đại thừa Kinh luận minh đoạn giả 。 以了惑本不生故言除耳。 dĩ liễu hoặc bổn bất sanh cố ngôn trừ nhĩ 。 非先有惑而後除之令無。大品又云。 phi tiên hữu hoặc nhi hậu trừ chi lệnh vô 。Đại phẩm hựu vân 。 若先有後無諸佛菩薩即有過罪。又二十六卷最後云。諸法本有今無耶。 nhược/nhã tiên hữu hậu vô chư Phật Bồ-tát tức hữu quá tội 。hựu nhị thập lục quyển tối hậu vân 。chư pháp bản hữu kim vô da 。 以此推之知無所斷。無所斷即是斷耳。 dĩ thử thôi chi tri vô sở đoạn 。vô sở đoạn tức thị đoạn nhĩ 。 亦得有無礙解脫。前念知惑不生為無礙。 diệc đắc hữu vô ngại giải thoát 。tiền niệm tri hoặc bất sanh vi/vì/vị vô ngại 。 後念無生為解脫也。八者遍釋諸大乘經方等懺悔義。 hậu niệm vô sanh vi/vì/vị giải thoát dã 。bát giả biến thích chư Đại thừa Kinh phương đẳng sám hối nghĩa 。 如普賢觀云。十方諸佛說懺悔法。 như Phổ Hiền quán vân 。thập phương chư Phật thuyết sám hối Pháp 。 菩薩所行不斷結使不住使海。 Bồ Tát sở hạnh bất đoạn kết sử bất trụ sử hải 。 了此煩惱即是實相無煩惱可住。亦無惑可斷令此心與實相相應。 liễu thử phiền não tức thị thật tướng vô phiền não khả trụ/trú 。diệc vô hoặc khả đoạn lệnh thử tâm dữ thật tướng tướng ứng 。 於一彈指頃能滅百萬億阿僧祇劫生死之 ư nhất đạn chỉ khoảnh năng diệt bách vạn ức a-tăng-kì kiếp sanh tử chi 罪。況復多時。問何故爾。答夫乖理故為罪。 tội 。huống phục đa thời 。vấn hà cố nhĩ 。đáp phu quai lý cố vi/vì/vị tội 。 罪即虛妄。若與實相相應即便符理。 tội tức hư vọng 。nhược/nhã dữ thật tướng tướng ứng tức tiện phù lý 。 理是真實。以實治虛故滅眾罪。 lý thị chân thật 。dĩ thật trì hư cố diệt chúng tội 。 論主無緣大悲愍末世重罪眾生示真實方等大懺速滅三障法 luận chủ vô duyên đại bi mẫn mạt thế trọng tội chúng sanh thị chân thật phương đẳng Đại sám tốc diệt tam chướng Pháp 門。故說此品。釋染染者不同。 môn 。cố thuyết thử phẩm 。thích nhiễm nhiễm giả bất đồng 。 一世間人但知有三毒不解尋究原由。外道亦明三毒。 nhất thế gian nhân đãn tri hữu tam độc bất giải tầm cứu nguyên do 。ngoại đạo diệc minh tam độc 。 如僧佉覺諦不淨分中有黑染麁。 như tăng khư giác đế bất tịnh phần trung hữu hắc nhiễm thô 。 衛世師求那諦中二十一法中有於愚者。愚即三毒中一。 vệ thế sư cầu na đế trung nhị thập nhất Pháp trung hữu ư ngu giả 。ngu tức tam độc trung nhất 。 當知外道同明三毒。 đương tri ngoại đạo đồng minh tam độc 。 然覺與神既有一異等四家。染與者亦有一異等四計也。 nhiên giác dữ Thần ký hữu nhất dị đẳng tứ gia 。nhiễm dữ giả diệc hữu nhất dị đẳng tứ kế dã 。 婆沙雜心出內學三部。謂三成部二成部一成部。 Bà sa tạp tâm xuất nội học tam bộ 。vị tam thành bộ nhị thành bộ nhất thành bộ 。 犢子部具有三成。有六塵境能生三毒。故事成。 độc tử bộ cụ hữu tam thành 。hữu lục trần cảnh năng sanh tam độc 。cố sự thành 。 有人能起三毒故人成。有煩惱為人所起故結成。 hữu nhân năng khởi tam độc cố nhân thành 。hữu phiền não vi/vì/vị nhân sở khởi cố kết thành 。 薩婆多二成。實有六塵故事成。 tát bà đa nhị thành 。thật hữu lục trần cố sự thành 。 有所生三毒故結成。無人故不成。譬喻部人不成事不成。 hữu sở sanh tam độc cố kết thành 。vô nhân cố bất thành 。thí dụ bộ nhân bất thành sự bất thành 。 但有結成無人故人不成也。前境無定。 đãn hữu kết thành vô nhân cố nhân bất thành dã 。tiền cảnh vô định 。 如一女色貪人見之為淨。不淨觀人謂不淨。 như nhất nữ sắc tham nhân kiến chi vi/vì/vị tịnh 。bất tịnh quán nhân vị bất tịnh 。 無預之人無所適漠故非淨不淨。 vô dự chi nhân vô sở thích mạc cố phi tịnh bất tịnh 。 悲心人見之起悲。空觀人即見其空。故境不定即境不成。 bi tâm nhân kiến chi khởi bi 。không quán nhân tức kiến kỳ không 。cố cảnh bất định tức cảnh bất thành 。 唯識論及攝大乘明無有外境。是境不成義。 duy thức luận cập nhiếp Đại thừa minh vô hữu ngoại cảnh 。thị cảnh bất thành nghĩa 。 唯有於識但是結成。今此品破染染者。 duy hữu ư thức đãn thị kết thành 。kim thử phẩm phá nhiễm nhiễm giả 。 即備破三種成義。以三部雖異不出人法故也。 tức bị phá tam chủng thành nghĩa 。dĩ tam bộ tuy dị bất xuất nhân pháp cố dã 。 莊嚴師明有假人體。入三成部攝。光宅師明無人。 trang nghiêm sư minh hữu giả nhân thể 。nhập tam thành bộ nhiếp 。quang trạch sư minh vô nhân 。 入二成部攝。開善無體入二成。有用入三成。 nhập nhị thành bộ nhiếp 。khai thiện vô thể nhập nhị thành 。hữu dụng nhập tam thành 。 斥同兩家之義。 xích đồng lượng (lưỡng) gia chi nghĩa 。 問既稱染染者為心性本淨故染。不淨故染。答僧祇及地論云。 vấn ký xưng nhiễm nhiễm giả vi/vì/vị tâm tánh bản tịnh cố nhiễm 。bất tịnh cố nhiễm 。đáp tăng kì cập địa luận vân 。 心性本淨如日在天本性清淨客塵煩惱染故不淨。 tâm tánh bản tịnh như nhật tại Thiên bổn tánh thanh tịnh khách trần phiền não nhiễm cố bất tịnh 。 成論師云。心有得佛之理不為煩惱所染。 thành Luận sư vân 。tâm hữu đắc Phật chi lý bất vi/vì/vị phiền não sở nhiễm 。 故云清淨。而言客塵者煩惱雖復牢固。 cố vân thanh tịnh 。nhi ngôn khách trần giả phiền não tuy phục lao cố 。 始終可斷非永安義。故云客。薩婆多云。 thủy chung khả đoạn phi vĩnh an nghĩa 。cố vân khách 。tát bà đa vân 。 本有不淨心及以淨心。但有同時染異時染義。 bổn hữu bất tịnh tâm cập dĩ tịnh tâm 。đãn hữu đồng thời nhiễm dị thời nhiễm nghĩa 。 如貪心與諸數並起。即縛同時心數。謂同時染義。 như tham tâm dữ chư sổ tịnh khởi 。tức phược đồng thời tâm số 。vị đồng thời nhiễm nghĩa 。 復有前後染義。即是緣縛。 phục hưũ tiền hậu nhiễm nghĩa 。tức thị duyên phược 。 謂貪心緣三世境縛三世境也。成論師明前三心未起貪瞋。 vị tham tâm duyên tam thế cảnh phược tam thế cảnh dã 。thành Luận sư minh tiền tam tâm vị khởi tham sân 。 但是無記。名之為淨。後行陰起煩惱。 đãn thị vô kí 。danh chi vi/vì/vị tịnh 。hậu hạnh/hành/hàng uẩn khởi phiền não 。 染前三心名為不淨。此但是前後相染無同時染。 nhiễm tiền tam tâm danh vi bất tịnh 。thử đãn thị tiền hậu tướng nhiễm vô đồng thời nhiễm 。 雖復有同時異時。終明有煩惱染心義。 tuy phục hưũ đồng thời dị thời 。chung minh hữu phiền não nhiễm tâm nghĩa 。 為今論主所破。問勝鬘經云。自性清淨心為客塵煩惱染。 vi/vì/vị kim luận chủ sở phá 。vấn thắng man Kinh vân 。tự tánh thanh tịnh tâm vi/vì/vị khách trần phiền não nhiễm 。 難可了知豈不同舊義耶。 nạn/nan khả liễu tri khởi bất đồng cựu nghĩa da 。 答此明即眾生心本清淨。於眾生成不淨。 đáp thử minh tức chúng sanh tâm bổn thanh tịnh 。ư chúng sanh thành bất tịnh 。 雖於眾生成不淨然未嘗不淨。即是不染而染。 tuy ư chúng sanh thành bất tịnh nhiên vị thường bất tịnh 。tức thị bất nhiễm nhi nhiễm 。 染而不染故云難可了知。不言實有煩惱以染心也。 nhiễm nhi bất nhiễm cố vân nạn/nan khả liễu tri 。bất ngôn thật hữu phiền não dĩ nhiễm tâm dã 。 問煩惱為是心為非心耶。 vấn phiền não vi/vì/vị thị tâm vi/vì/vị phi tâm da 。 答數論同明煩惱是心法與心相應。毘婆闍婆提部明煩惱與心不相應。 đáp sổ luận đồng minh phiền não thị tâm Pháp dữ tâm tướng ứng 。tỳ bà đồ bà đề bộ minh phiền não dữ tâm bất tướng ứng 。 知雜心使品末說。 tri tạp tâm sử phẩm mạt thuyết 。 今明相應不相應終有煩惱染心亦為今論所破。問文具破三毒。 kim minh tướng ứng bất tướng ứng chung hữu phiền não nhiễm tâm diệc vi/vì/vị kim luận sở phá 。vấn văn cụ phá tam độc 。 云何但題破染染者。答三毒俱黑行人故名染。 vân hà đãn Đề phá nhiễm nhiễm giả 。đáp tam độc câu hắc hạnh/hành/hàng nhân cố danh nhiễm 。 又染是三毒初故。又生死本際有二。無明與愛。 hựu nhiễm thị tam độc sơ cố 。hựu sanh tử bản tế hữu nhị 。vô minh dữ ái 。 無明是前分本。已起不可治。愛是後分本。 vô minh thị tiền phần bổn 。dĩ khởi bất khả trì 。ái thị hậu phần bổn 。 論主慈悲欲令不起三因得勉二果。 luận chủ từ bi dục lệnh bất khởi tam nhân đắc miễn nhị quả 。 故偏破染也。問三毒中初是貪。今云何名染。 cố Thiên phá nhiễm dã 。vấn tam độc trung sơ thị tham 。kim vân hà danh nhiễm 。 答貪雖是染染通三界。貪但欲界。今欲遍治三界惑故。 đáp tham tuy thị nhiễm nhiễm thông tam giới 。tham đãn dục giới 。kim dục biến trì tam giới hoặc cố 。 破染。又貪染人故名染也。品為二。 phá nhiễm 。hựu tham nhiễm nhân cố danh nhiễm dã 。phẩm vi/vì/vị nhị 。 一長行立義。第二破立立中三。一總標。二解釋。 nhất trường hàng lập nghĩa 。đệ nhị phá lập lập trung tam 。nhất tổng tiêu 。nhị giải thích 。 三總結。初如文。貪欲有種種名下第二解釋。 tam tổng kết 。sơ như văn 。tham dục hữu chủng chủng danh hạ đệ nhị giải thích 。 初名愛者如見一色初起想念名之為愛。 sơ danh ái giả như kiến nhất sắc sơ khởi tưởng niệm danh chi vi/vì/vị ái 。 心遂連矚為著。纏綿深固名染。狂心發動名為婬欲。 tâm toại liên chúc vi/vì/vị trước/trứ 。triền miên thâm cố danh nhiễm 。cuồng tâm phát động danh vi dâm dục 。 方便引取欲為己物名為貪欲。前三尚輕。 phương tiện dẫn thủ dục vi/vì/vị kỷ vật danh vi tham dục 。tiền tam thượng khinh 。 即通於三有。後二遂重。但居欲界。 tức thông ư tam hữu 。hậu nhị toại trọng 。đãn cư dục giới 。 以此三毒因緣下第三總結。三業有三種。大品經云。 dĩ thử tam độc nhân duyên hạ đệ tam tổng kết 。tam nghiệp hữu tam chủng 。đại phẩm Kinh vân 。 罪業因緣故三惡道中生。 tội nghiệp nhân duyên cố tam ác đạo trung sanh 。 福業因緣故欲界人天中生。無動業因緣色無色界中生。 phước nghiệp nhân duyên cố dục giới nhân thiên trung sanh 。vô động nghiệp nhân duyên sắc vô sắc giới trung sanh 。 成論及禪經明福業從欲界至三禪。 thành luận cập Thiền Kinh minh phước nghiệp tùng dục giới chí tam Thiền 。 第四禪已上名無動業。大品總相明義。後據別相說之。 đệ tứ Thiền dĩ thượng danh vô động nghiệp 。Đại phẩm tổng tướng minh nghĩa 。hậu cứ biệt tướng thuyết chi 。 答曰下第二破十偈。開為六章。初兩偈前後門破。 đáp viết hạ đệ nhị phá thập kệ 。khai vi/vì/vị lục chương 。sơ lượng (lưỡng) kệ tiền hậu môn phá 。 次一偈一時門破。第三兩偈一異門破。 thứ nhất kệ nhất thời môn phá 。đệ tam lượng (lưỡng) kệ nhất dị môn phá 。 第四兩偈偏就異門破。第五兩偈呵責。 đệ tứ lượng (lưỡng) kệ Thiên tựu dị môn phá 。đệ ngũ lượng (lưỡng) kệ ha trách 。 第六一偈類破餘法。此六門即是破斷煩惱法。 đệ lục nhất kệ loại phá dư Pháp 。thử lục môn tức thị phá đoạn phiền não Pháp 。 大小內外言有煩惱以解斷之。 đại tiểu nội ngoại ngôn hữu phiền não dĩ giải đoạn chi 。 今六門求煩惱得可許斷之。求既無從何所斷耶。 kim lục môn cầu phiền não đắc khả hứa đoạn chi 。cầu ký vô tùng hà sở đoạn da 。 又即是明斷煩惱法。以此六門求煩惱不得。 hựu tức thị minh đoạn phiền não Pháp 。dĩ thử lục môn cầu phiền não bất đắc 。 即是正觀名無礙道。後念觀起稱為解脫道也。 tức thị chánh quán danh vô ngại đạo 。hậu niệm quán khởi xưng vi/vì/vị giải thoát đạo dã 。 就初兩偈為二。一行半明前有前無人不能起染。 tựu sơ lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。nhất hạnh/hành/hàng bán minh tiền hữu tiền vô nhân bất năng khởi nhiễm 。 次半偈前有。前無染不能染人。就初又二。 thứ bán kệ tiền hữu 。tiền vô nhiễm bất năng nhiễm nhân 。tựu sơ hựu nhị 。 前一偈雙縱次半行雙奪。若離於染法前自有染者。 tiền nhất kệ song túng thứ bán hạnh/hành/hàng song đoạt 。nhược/nhã ly ư nhiễm pháp tiền tự hữu nhiễm giả 。 上半縱其離染法前自有人體。 thượng bán túng kỳ ly nhiễm pháp tiền tự hữu nhân thể 。 下半偈縱前有人體因人起於染用。後半行雙奪者。 hạ bán kệ túng tiền hữu nhân thể nhân nhân khởi ư nhiễm dụng 。hậu bán hạnh/hành/hàng song đoạt giả 。 初句奪上半離染前有人體。離法不得有人。 sơ cú đoạt thượng bán ly nhiễm tiền hữu nhân thể 。ly Pháp bất đắc hữu nhân 。 故云若無有染者也。第二句奪下半因人起染用也。 cố vân nhược/nhã vô hữu nhiễm giả dã 。đệ nhị cú đoạt hạ bán nhân nhân khởi nhiễm dụng dã 。 既無人誰起染。故言云何當有染。 ký vô nhân thùy khởi nhiễm 。cố ngôn vân hà đương hữu nhiễm 。 問前人後染此是誰義。答莊嚴云。 vấn tiền nhân hậu nhiễm thử thị thùy nghĩa 。đáp trang nghiêm vân 。 前三心成人而未起染。即是前人後起染義。 tiền tam tâm thành nhân nhi vị khởi nhiễm 。tức thị tiền nhân hậu khởi nhiễm nghĩa 。 又大小內外多謂前有眾生而起於貪。今問既未有貪是何人耶。 hựu đại tiểu nội ngoại đa vị tiền hữu chúng sanh nhi khởi ư tham 。kim vấn ký vị hữu tham thị hà nhân da 。 又未有貪而有人。如未有五指有捲。 hựu vị hữu tham nhi hữu nhân 。như vị hữu ngũ chỉ hữu quyển 。 未有柱梁有舍。未有五陰而有人也。又莊嚴有人體。 vị hữu trụ lương hữu xá 。vị hữu ngũ uẩn nhi hữu nhân dã 。hựu trang nghiêm hữu nhân thể 。 是上半有人用是下半。開善有人用是下半。 thị thượng bán hữu nhân dụng thị hạ bán 。khai thiện hữu nhân dụng thị hạ bán 。 若有若無染下第二次破染法。 nhược hữu nhược/nhã vô nhiễm hạ đệ nhị thứ phá nhiễm pháp 。 亦應有一行半偈。一行雙縱。半偈俱奪。 diệc ưng hữu nhất hạnh/hành/hàng bán kệ 。nhất hạnh/hành/hàng song túng 。bán kệ câu đoạt 。 今示存略故舉後例前。若有者初一行雙縱也。 kim thị tồn lược cố cử hậu lệ tiền 。nhược hữu giả sơ nhất hạnh/hành/hàng song túng dã 。 若無者半行俱奪也。所言染者亦如是者。 nhược/nhã vô giả bán hạnh/hành/hàng câu đoạt dã 。sở ngôn nhiễm giả diệc như thị giả 。 若前有染若前無染。欲染於者同於上說故云亦如是。 nhược/nhã tiền hữu nhiễm nhược/nhã tiền vô nhiễm 。dục nhiễm ư giả đồng ư thượng thuyết cố vân diệc như thị 。 問前染後人此是誰義。答毘曇云。 vấn tiền nhiễm hậu nhân thử thị thùy nghĩa 。đáp tỳ đàm vân 。 未有染法亦未有人名。因有染故方有人名。開善云。 vị hữu nhiễm pháp diệc vị hữu nhân danh 。nhân hữu nhiễm cố phương hữu nhân danh 。khai thiện vân 。 前三心有法而無人。並是前染後人也。 tiền tam tâm hữu pháp nhi vô nhân 。tịnh thị tiền nhiễm hậu nhân dã 。 長行前釋一行半次釋半行。 trường hàng tiền thích nhất hạnh/hành/hàng bán thứ thích bán hạnh/hành/hàng 。 釋一行半中初假設作前有前無以責外人。從要當下方順偈本。 thích nhất hạnh/hành/hàng bán trung sơ giả thiết tác tiền hữu tiền vô dĩ trách ngoại nhân 。tùng yếu đương hạ phương thuận kệ bổn 。 前無人則無人起染。長行前無人則無人受染。 tiền vô nhân tức vô nhân khởi nhiễm 。trường hàng tiền vô nhân tức vô nhân thọ/thụ nhiễm 。 具二義也。要當先有染者。釋縱人有體。 cụ nhị nghĩa dã 。yếu đương tiên hữu nhiễm giả 。thích túng nhân hữu thể 。 然後起染釋縱有用。若先無染者釋奪體。 nhiên hậu khởi nhiễm thích túng hữu dụng 。nhược/nhã tiên vô nhiễm giả thích đoạt thể 。 然則無下釋奪用也。次釋後半行易知也。 nhiên tức vô hạ thích đoạt dụng dã 。thứ thích hậu bán hạnh/hành/hàng dịch tri dã 。 問曰若染法染者先後下。第二一時門破。 vấn viết nhược/nhã nhiễm pháp nhiễm giả tiên hậu hạ 。đệ nhị nhất thời môn phá 。 然此三偈如涅槃納衣梵志難也。彼難云。 nhiên thử tam kệ như Niết-Bàn nạp y Phạm-chí nạn/nan dã 。bỉ nạn/nan vân 。 身為在前煩惱在前為一時有。 thân vi/vì/vị tại tiền phiền não tại tiền vi/vì/vị nhất thời hữu 。 身若在前既無煩惱誰感身耶。若煩惱在前既未有身誰起煩惱。 thân nhược/nhã tại tiền ký vô phiền não thùy cảm thân da 。nhược/nhã phiền não tại tiền ký vị hữu thân thùy khởi phiền não 。 若言一時則不相因。佛答云。煩惱與身一時而有。 nhược/nhã ngôn nhất thời tức bất tướng nhân 。Phật đáp vân 。phiền não dữ thân nhất thời nhi hữu 。 雖一時有要因煩惱而有於身。 tuy nhất thời hữu yếu nhân phiền não nhi hữu ư thân 。 終不因身有煩惱也。開善云。 chung bất nhân thân hữu phiền não dã 。khai thiện vân 。 此正是流來無明初念同時義論因果。 thử chánh thị lưu lai vô minh sơ niệm đồng thời nghĩa luận nhân quả 。 莊嚴云非流來義乃是明於過去身因果義耳。此二師同明一時有於因果。 trang nghiêm vân phi lưu lai nghĩa nãi thị minh ư quá khứ thân nhân quả nghĩa nhĩ 。thử nhị sư đồng minh nhất thời hữu ư nhân quả 。 若爾即如今外人同受論主破也。他問。 nhược nhĩ tức như kim ngoại nhân đồng thọ/thụ luận chủ phá dã 。tha vấn 。 涅槃經作此說。若爾論主應是破經。 Niết Bàn Kinh tác thử thuyết 。nhược nhĩ luận chủ ưng thị phá Kinh 。 答經中隨緣作如此說。何得執為定義。若定執經即為論破也。 đáp Kinh trung tùy duyên tác như thử thuyết 。hà đắc chấp vi/vì/vị định nghĩa 。nhược/nhã định chấp Kinh tức vi/vì/vị luận phá dã 。 所以知者。 sở dĩ tri giả 。 前云經雖說有名字求實不可得也。問今云何通此經耶。 tiền vân Kinh tuy thuyết hữu danh tự cầu thật bất khả đắc dã 。vấn kim vân hà thông thử Kinh da 。 答經乃是明無身亦無煩惱。何以得知。此中具破前後一時。 đáp Kinh nãi thị minh vô thân diệc vô phiền não 。hà dĩ đắc tri 。thử trung cụ phá tiền hậu nhất thời 。 但借一時破前後借前後破一時。 đãn tá nhất thời phá tiền hậu tá tiền hậu phá nhất thời 。 煩惱與身一時而有。此是借一時破前後也。 phiền não dữ thân nhất thời nhi hữu 。thử thị tá nhất thời phá tiền hậu dã 。 要因煩惱而有是身。此是借前後破一時。 yếu nhân phiền não nhi hữu thị thân 。thử thị tá tiền hậu phá nhất thời 。 既不前不後亦不一時。豈可定執有身及以煩惱。 ký bất tiền bất hậu diệc bất nhất thời 。khởi khả định chấp hữu thân cập dĩ phiền não 。 是知虛妄不可檢責。又經明雖一時者。 thị tri hư vọng bất khả kiểm trách 。hựu Kinh minh tuy nhất thời giả 。 此是因緣假名人法一時。今外人謂有人法兩體一時並有。 thử thị nhân duyên giả danh nhân pháp nhất thời 。kim ngoại nhân vị hữu nhân pháp lượng (lưỡng) thể nhất thời tịnh hữu 。 何以得知。 hà dĩ đắc tri 。 若無人法兩體即無人法論何一時耶。故知有人法兩體論一時並有也。 nhược/nhã vô nhân pháp lượng (lưỡng) thể tức vô nhân pháp luận hà nhất thời da 。cố tri hữu nhân pháp lượng (lưỡng) thể luận nhất thời tịnh hữu dã 。 是以外人不解經意。論主深識經意。 thị dĩ ngoại nhân bất giải Kinh ý 。luận chủ thâm thức Kinh ý 。 若因緣一時即無自性。無自性即人法皆空也。 nhược/nhã nhân duyên nhất thời tức vô tự tánh 。vô tự tánh tức nhân pháp giai không dã 。 問人法一時是誰義耶。答成論師無明初念人法一時。 vấn nhân pháp nhất thời thị thùy nghĩa da 。đáp thành Luận sư vô minh sơ niệm nhân pháp nhất thời 。 又莊嚴云色識一時成人。並入此門所破。 hựu trang nghiêm vân sắc thức nhất thời thành nhân 。tịnh nhập thử môn sở phá 。 偈上半牒而非。下半作無待難以釋。並易見也。 kệ thượng bán điệp nhi phi 。hạ bán tác vô đãi nạn/nan dĩ thích 。tịnh dịch kiến dã 。 長行破一時有三過。一不相因過。 trường hàng phá nhất thời hữu tam quá 。nhất bất tướng nhân quá/qua 。 不相因者有人法兩體並起即破因緣。 bất tướng nhân giả hữu nhân pháp lượng (lưỡng) thể tịnh khởi tức phá nhân duyên 。 若破因緣即破世諦及第一義。復破中道。 nhược/nhã phá nhân duyên tức phá thế đế cập đệ nhất nghĩa 。phục phá trung đạo 。 如是世出世一切皆破。此是大過也。二明以不相因即有常過。 như thị thế xuất thế nhất thiết giai phá 。thử thị Đại quá/qua dã 。nhị minh dĩ bất tướng nhân tức hữu thường quá/qua 。 三者以常故無解脫過。煩惱常即無有餘解脫。 tam giả dĩ thường cố vô giải thoát quá/qua 。phiền não thường tức vô hữu dư giải thoát 。 人常即無無餘解脫。 nhân thường tức vô vô dư giải thoát 。 又常是染人亦無有餘解脫。復次今當以一異法破下。 hựu thường thị nhiễm nhân diệc vô hữu dư giải thoát 。phục thứ kim đương dĩ nhất dị Pháp phá hạ 。 第三兩偈一異門破。上前後一時並是一異。 đệ tam lượng (lưỡng) kệ nhất dị môn phá 。thượng tiền hậu nhất thời tịnh thị nhất dị 。 今欲相對更作一異破耳。又今作一異通破前後一時。 kim dục tướng đối cánh tác nhất dị phá nhĩ 。hựu kim tác nhất dị thông phá tiền hậu nhất thời 。 又上三門直責人無起染之功染無染人之用。 hựu thượng tam môn trực trách nhân vô khởi nhiễm chi công nhiễm vô nhiễm nhân chi dụng 。 今即破無人法之體。若一若異俱無人法之體。 kim tức phá vô nhân pháp chi thể 。nhược/nhã nhất nhược/nhã dị câu vô nhân pháp chi thể 。 云何有相染用耶。 vân hà hữu tướng nhiễm dụng da 。 又前三門就人法前後竪破。今就一異橫破。就兩偈為二。 hựu tiền tam môn tựu nhân pháp tiền hậu thọ phá 。kim tựu nhất dị hoạnh phá 。tựu lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。 前偈奪一異後偈縱一異。又前是章門。後偈解釋。 tiền kệ đoạt nhất dị hậu kệ túng nhất dị 。hựu tiền thị chương môn 。hậu kệ giải thích 。 又初直明不合。後出合過。初偈上半牒人法體一。 hựu sơ trực minh bất hợp 。hậu xuất hợp quá/qua 。sơ kệ thượng bán điệp nhân pháp thể nhất 。 一法云何合。此破人法之用。人法既一。 nhất pháp vân hà hợp 。thử phá nhân pháp chi dụng 。nhân pháp ký nhất 。 即無異染之人起染故。人不與染合。 tức vô dị nhiễm chi nhân khởi nhiễm cố 。nhân bất dữ nhiễm hợp 。 無異人之染以染於人故。染不與人合。 vô dị nhân chi nhiễm dĩ nhiễm ư nhân cố 。nhiễm bất dữ nhân hợp 。 下半牒人法體異。即二體各成不須合也。問一異是誰義。 hạ bán điệp nhân pháp thể dị 。tức nhị thể các thành bất tu hợp dã 。vấn nhất dị thị thùy nghĩa 。 答莊嚴云。有假人體異實法體。 đáp trang nghiêm vân 。hữu giả nhân thể dị thật Pháp thể 。 是人染異義開善云。別有人用異實用。亦是異義。 thị nhân nhiễm dị nghĩa khai thiện vân 。biệt hữu nhân dụng dị thật dụng 。diệc thị dị nghĩa 。 數義無別有人。但有人名起於五陰上即是一義。 số nghĩa vô biệt hữu nhân 。đãn hữu nhân danh khởi ư ngũ uẩn thượng tức thị nhất nghĩa 。 又假有即實義。假有異實義具通一異。 hựu giả hữu tức thật nghĩa 。giả hữu dị thật nghĩa cụ thông nhất dị 。 問若人法悉有別體用。即人法並應是實。 vấn nhược/nhã nhân pháp tất hữu biệt thể dụng 。tức nhân pháp tịnh ưng thị thật 。 若一假一實即一有體一無體。次問開善。 nhược/nhã nhất giả nhất thật tức nhất hữu thể nhất vô thể 。thứ vấn khai thiện 。 若假無體而有用。用本附體無體何所附。 nhược/nhã giả vô thể nhi hữu dụng 。dụng bổn phụ thể vô thể hà sở phụ 。 若假用附實體隨體相有實用。而假無用。 nhược/nhã giả dụng phụ thật thể tùy thể tướng hữu thật dụng 。nhi giả vô dụng 。 又假用附實體亦應實體附假用。若互相附則應互假互實也。 hựu giả dụng phụ thật thể diệc ưng thật thể phụ giả dụng 。nhược/nhã hỗ tương phụ tức ưng hỗ giả hỗ thật dã 。 又若假用異實用。以實為假體者。 hựu nhược/nhã giả dụng dị thật dụng 。dĩ thật vi/vì/vị giả thể giả 。 亦應香用異色用以色為香體。 diệc ưng hương dụng dị sắc dụng dĩ sắc vi/vì/vị hương thể 。 若色不成香非色為香體者。色不成香可言其異。實既成假應不得異。 nhược/nhã sắc bất thành hương phi sắc vi/vì/vị hương thể giả 。sắc bất thành hương khả ngôn kỳ dị 。thật ký thành giả ưng bất đắc dị 。 若一有合者。第二偈縱一異也。 nhược/nhã nhất hữu hợp giả 。đệ nhị kệ túng nhất dị dã 。 上半縱一有合。下半縱異有合。上偈明一法無合。 thượng bán túng nhất hữu hợp 。hạ bán túng dị hữu hợp 。thượng kệ minh nhất pháp vô hợp 。 故是奪。今許一有合以顯其過。故是縱關。 cố thị đoạt 。kim hứa nhất hữu hợp dĩ hiển kỳ quá/qua 。cố thị túng quan 。 離伴應有合者。正難一合也。伴有親疎人為染伴。 ly bạn ưng hữu hợp giả 。chánh nạn/nan nhất hợp dã 。bạn hữu thân sơ nhân vi/vì/vị nhiễm bạn 。 染為人伴。此親伴也。因六根六塵而起貪。 nhiễm vi/vì/vị nhân bạn 。thử thân bạn dã 。nhân lục căn lục trần nhi khởi tham 。 此是疎伴。又依毘曇諸心相依共起。亦是伴。 thử thị sơ bạn 。hựu y tỳ đàm chư tâm tướng y cọng khởi 。diệc thị bạn 。 人染若一而言合者。則唯是人無有染伴。 nhân nhiễm nhược/nhã nhất nhi ngôn hợp giả 。tức duy thị nhân vô hữu nhiễm bạn 。 此應有合。不爾則唯是染無有人伴。此亦應合也。 thử ưng hữu hợp 。bất nhĩ tức duy thị nhiễm vô hữu nhân bạn 。thử diệc ưng hợp dã 。 不爾則非是人亦非是染。 bất nhĩ tức phi thị nhân diệc phi thị nhiễm 。 直名一物都無人染二伴。此應有合也。下半破異有合者。 trực danh nhất vật đô vô nhân nhiễm nhị bạn 。thử ưng hữu hợp dã 。hạ bán phá dị hữu hợp giả 。 凡有二過一者既異染而人自有體。 phàm hữu nhị quá/qua nhất giả ký dị nhiễm nhi nhân tự hữu thể 。 不須染伴異人有染自體。染不須人伴。 bất tu nhiễm bạn dị nhân hữu nhiễm tự thể 。nhiễm bất tu nhân bạn 。 二者近異相須而遂合者。東西遠異亦應合也。 nhị giả cận dị tướng tu nhi toại hợp giả 。Đông Tây viễn dị diệc ưng hợp dã 。 問一異俱稱離伴有何異耶。答一明離伴此是獨合。 vấn nhất dị câu xưng ly bạn hữu hà dị da 。đáp nhất minh ly bạn thử thị độc hợp 。 以無伴故言其離。異明離伴。此是各合。 dĩ vô bạn cố ngôn kỳ ly 。dị minh ly bạn 。thử thị các hợp 。 有伴而合離伴各自合。有二伴而相離也。 hữu bạn nhi hợp ly bạn các tự hợp 。hữu nhị bạn nhi tướng ly dã 。 又一既無伴應與空合。而空不可合也。人與染異遂與染合。 hựu nhất ký vô bạn ưng dữ không hợp 。nhi không bất khả hợp dã 。nhân dữ nhiễm dị toại dữ nhiễm hợp 。 人與柱異應與柱合。又一則無伴異則非伴。 nhân dữ trụ dị ưng dữ trụ hợp 。hựu nhất tức vô bạn dị tức phi bạn 。 猶如瓶衣。瓶非衣伴以伴是伴類義故。 do như bình y 。bình phi y bạn dĩ bạn thị bạn loại nghĩa cố 。 又問一物可得相離不。若不可相離豈得相成合也。 hựu vấn nhất vật khả đắc tướng ly bất 。nhược/nhã bất khả tướng ly khởi đắc tướng thành hợp dã 。 又若一有合者亦應一法有伴。 hựu nhược/nhã nhất hữu hợp giả diệc ưng nhất pháp hữu bạn 。 而一法無伴則一法無合。常解。四微成柱凡有二說。 nhi nhất pháp vô bạn tức nhất pháp vô hợp 。thường giải 。tứ vi thành trụ phàm hữu nhị thuyết 。 或言有間。謂色處無香故也。復言無間。 hoặc ngôn hữu gian 。vị sắc xử vô hương cố dã 。phục ngôn Vô gián 。 謂色處有香。今問若言有間則色處無香。云何共合。 vị sắc xử hữu hương 。kim vấn nhược/nhã ngôn hữu gian tức sắc xử vô hương 。vân hà cọng hợp 。 以各二處故。若言無間則色處有香。便是一物。 dĩ các nhị xứ/xử cố 。nhược/nhã ngôn Vô gián tức sắc xử hữu hương 。tiện thị nhất vật 。 云何言異而共合耶。又人法二名。 vân hà ngôn dị nhi cọng hợp da 。hựu nhân pháp nhị danh 。 得是一者善惡亦二名。色心二名。亦應一也。 đắc thị nhất giả thiện ác diệc nhị danh 。sắc tâm nhị danh 。diệc ưng nhất dã 。 長行云餘因緣者。人是染餘染是人餘。 trường hàng vân dư nhân duyên giả 。nhân thị nhiễm dư nhiễm thị nhân dư 。 又假內根外塵故生於染。此亦是餘因緣也。所以作此破者。 hựu giả nội căn ngoại trần cố sanh ư nhiễm 。thử diệc thị dư nhân duyên dã 。sở dĩ tác thử phá giả 。 既異染自有人體。 ký dị nhiễm tự hữu nhân thể 。 則不須根塵因緣生染成人體也。問曰一不合可爾者。 tức bất tu căn trần nhân duyên sanh nhiễm thành nhân thể dã 。vấn viết nhất bất hợp khả nhĩ giả 。 此生下第四重破異。衛世四合知生。是異合義。 thử sanh hạ đệ tứ trọng phá dị 。vệ thế tứ hợp tri sanh 。thị dị hợp nghĩa 。 又外道染是無常人是常而共合。求那諦中義正爾也。 hựu ngoại đạo nhiễm thị vô thường nhân thị thường nhi cọng hợp 。cầu na đế trung nghĩa chánh nhĩ dã 。 又成論師云。境無淺深生滅。 hựu thành Luận sư vân 。cảnh vô thiển thâm sanh diệt 。 智自有淺深生滅。故智會於境。亦是異合義。 trí tự hữu thiển thâm sanh diệt 。cố trí hội ư cảnh 。diệc thị dị hợp nghĩa 。 數人根塵異而共合。成實云。人是假染為實。是故合。 sổ nhân căn trần dị nhi cọng hợp 。thành thật vân 。nhân thị giả nhiễm vi/vì/vị thật 。thị cố hợp 。 亦是異合。前問次答。問為二。一領上。 diệc thị dị hợp 。tiền vấn thứ đáp 。vấn vi/vì/vị nhị 。nhất lĩnh thượng 。 次舉眼見異合者。舌立已窮。故舉眼救也。答中為二。 thứ cử nhãn kiến dị hợp giả 。thiệt lập dĩ cùng 。cố cử nhãn cứu dã 。đáp trung vi/vì/vị nhị 。 初偈縱異有合。合則無用。後偈明無用故無合。 sơ kệ túng dị hữu hợp 。hợp tức vô dụng 。hậu kệ minh vô dụng cố vô hợp 。 即是奪異合也。就前有二。上半牒而責。何事者。 tức thị đoạt dị hợp dã 。tựu tiền hữu nhị 。thượng bán điệp nhi trách 。hà sự giả 。 若染不能自有須人起染。則人有起染之事。 nhược/nhã nhiễm bất năng tự hữu tu nhân khởi nhiễm 。tức nhân hữu khởi nhiễm chi sự 。 人不能自成。須染成人染有成人之事。 nhân bất năng tự thành 。tu nhiễm thành nhân nhiễm hữu thành nhân chi sự 。 今染既自有不須人起故人無起染之事。 kim nhiễm ký tự hữu bất tu nhân khởi cố nhân vô khởi nhiễm chi sự 。 人亦自有不須染成。故染無成人之事。 nhân diệc tự hữu bất tu nhiễm thành 。cố nhiễm vô thành nhân chi sự 。 又人染異義已成。何事須合。此是直責之辭耳。 hựu nhân nhiễm dị nghĩa dĩ thành 。hà sự tu hợp 。thử thị trực trách chi từ nhĩ 。 下半釋成也。又異則水火何相預事。 hạ bán thích thành dã 。hựu dị tức thủy hỏa hà tướng dự sự 。 若染及染者下此第二奪異合也。上半牒異。下半破合易見也。 nhược/nhã nhiễm cập nhiễm giả hạ thử đệ nhị đoạt dị hợp dã 。thượng bán điệp dị 。hạ bán phá hợp dịch kiến dã 。 異相無有成下。第五兩偈呵責破。 dị tướng vô hữu thành hạ 。đệ ngũ lượng (lưỡng) kệ ha trách phá 。 此兩偈可有二意。一者從品初長行竟於品末而釋之。 thử lượng (lưỡng) kệ khả hữu nhị ý 。nhất giả tùng phẩm sơ trường hàng cánh ư phẩm mạt nhi thích chi 。 外人品初長行知人法異為無成。 ngoại nhân phẩm sơ trường hàng tri nhân Pháp dị vi/vì/vị vô thành 。 立人法相依為欲合。品初五偈破為竟無成。 lập nhân Pháp tướng y vi/vì/vị dục hợp 。phẩm sơ ngũ kệ phá vi/vì/vị cánh vô thành 。 眼見異法合為而復說異相。二者直依偈文次第釋者。 nhãn kiến dị pháp hợp vi/vì/vị nhi phục thuyết dị tướng 。nhị giả trực y kệ văn thứ đệ thích giả 。 就文為二。初偈序其失宗。次偈呵責其欲合。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ kệ tự kỳ thất tông 。thứ kệ ha trách kỳ dục hợp 。 異相無有成者。牒品初二偈也。 dị tướng vô hữu thành giả 。điệp phẩm sơ nhị kệ dã 。 以二偈責法人前後相不成故也。 dĩ nhị kệ trách Pháp nhân tiền hậu tướng bất thành cố dã 。 是故汝欲合者序外人捨前後而立一時也。合相竟無成者。 thị cố nhữ dục hợp giả tự ngoại nhân xả tiền hậu nhi lập nhất thời dã 。hợp tướng cánh vô thành giả 。 序破一時一偈并一異兩偈。 tự phá nhất thời nhất kệ tinh nhất dị lượng (lưỡng) kệ 。 覓合不成故云合相竟無成。此三都是責合相不成也。 mịch hợp bất thành cố vân hợp tướng cánh vô thành 。thử tam đô thị trách hợp tướng bất thành dã 。 而復說異相者。序外人偏引眼見異相合也。 nhi phục thuyết dị tướng giả 。tự ngoại nhân Thiên dẫn nhãn kiến dị tướng hợp dã 。 異相不成故者。此第二偈呵之也。偈呵最後立異有合。 dị tướng bất thành cố giả 。thử đệ nhị kệ ha chi dã 。kệ ha tối hậu lập dị hữu hợp 。 又惑者多計異合故偏呵之。此偈上半牒二無。 hựu hoặc giả đa kế dị hợp cố Thiên ha chi 。thử kệ thượng bán điệp nhị vô 。 下半呵二有。二無者一者無異也。 hạ bán ha nhị hữu 。nhị vô giả nhất giả vô dị dã 。 凡論有異不出前後一時及上離伴等異。 phàm luận hữu dị bất xuất tiền hậu nhất thời cập thượng ly bạn đẳng dị 。 上已明無此等異故言異相不成也。合相則不成者。 thượng dĩ minh vô thử đẳng dị cố ngôn dị tướng bất thành dã 。hợp tướng tức bất thành giả 。 次牒無合也。從品初來求先後一時及一異等。 thứ điệp vô hợp dã 。tùng phẩm sơ lai cầu tiên hậu nhất thời cập nhất dị đẳng 。 一切合義不得也。於何異相中下。此呵二有也。 nhất thiết hợp nghĩa bất đắc dã 。ư hà dị tướng trung hạ 。thử ha nhị hữu dã 。 初句呵無異計異。 sơ cú ha vô dị kế dị 。 夫論有異不出先後一時及一異中異。汝眼見何物異耶。 phu luận hữu dị bất xuất tiên hậu nhất thời cập nhất dị trung dị 。nhữ nhãn kiến hà vật dị da 。 上來諸門責心不見有合。今責眼即眼不能見也。 thượng lai chư môn trách tâm bất kiến hữu hợp 。kim trách nhãn tức nhãn bất năng kiến dã 。 既覓異不得故云於何異相中。 ký mịch dị bất đắc cố vân ư hà dị tướng trung 。 而欲說合相次句呵其無合計合。如是染染者下。第六類破諸法。 nhi dục thuyết hợp tướng thứ cú ha kỳ vô hợp kế hợp 。như thị nhiễm nhiễm giả hạ 。đệ lục loại phá chư Pháp 。 上半牒前。下半類法。又上半牒竪破五句。 thượng bán điệp tiền 。hạ bán loại Pháp 。hựu thượng bán điệp thọ phá ngũ cú 。 下半橫例萬法。上來破其合義不成。 hạ bán hoạnh lệ vạn pháp 。thượng lai phá kỳ hợp nghĩa bất thành 。 恐畏謂不合應有人法。故復破其不合也。 khủng úy vị bất hợp ưng hữu nhân pháp 。cố phục phá kỳ bất hợp dã 。 又初兩偈明人法前後義。即是不合。 hựu sơ lượng (lưỡng) kệ minh nhân pháp tiền hậu nghĩa 。tức thị bất hợp 。 從一時已下竟品是破合義。長行云非前非後者。品初二偈也。 tùng nhất thời dĩ hạ cánh phẩm thị phá hợp nghĩa 。trường hàng vân phi tiền phi hậu giả 。phẩm sơ nhị kệ dã 。 非合非散者。從一時偈及一異也。 phi hợp phi tán giả 。tùng nhất thời kệ cập nhất dị dã 。   三相品第七   tam tướng phẩm đệ thất 有此品來者。 hữu thử phẩm lai giả 。 從因緣竟於染染者明無所相法。今此一品明無能相。 tùng nhân duyên cánh ư nhiễm nhiễm giả minh vô sở tướng Pháp 。kim thử nhất phẩm minh vô năng tướng 。 以能相所相不可得則有為空。有為空故無為亦空。 dĩ năng tướng sở tướng bất khả đắc tức hữu vi không 。hữu vi không cố vô vi/vì/vị diệc không 。 為無為空故一切法畢竟空。即是諸法實相。 vi/vì/vị vô vi/vì/vị không cố nhất thiết pháp tất cánh không 。tức thị chư pháp thật tướng 。 令因此實相發生正觀。滅諸煩惱。故得解脫。 lệnh nhân thử thật tướng phát sanh chánh quán 。diệt chư phiền não 。cố đắc giải thoát 。 所以有此品也。問正得何解脫耶。 sở dĩ hữu thử phẩm dã 。vấn chánh đắc hà giải thoát da 。 答既明畢竟空即是佛行處。故智度論云。畢竟空是佛所行。 đáp ký minh tất cánh không tức thị Phật hành xử 。cố Trí độ luận vân 。tất cánh không thị Phật sở hạnh 。 而此論正明一切眾生並令成佛。 nhi thử luận chánh minh nhất thiết chúng sanh tịnh lệnh thành Phật 。 但畢竟空觀未明故有菩薩。 đãn tất cánh không quán vị minh cố hữu Bồ Tát 。 故序云於菩薩之行道場之照朗然懸解矣。二者就薩婆多義明法有三種。 cố tự vân ư Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đạo tràng chi chiếu lãng nhiên huyền giải hĩ 。nhị giả tựu tát bà đa nghĩa minh pháp hữu tam chủng 。 一者色法。二者心法。三者非色非心法。 nhất giả sắc Pháp 。nhị giả tâm Pháp 。tam giả phi sắc phi tâm Pháp 。 因緣已來破色。染者破心。今破三相。破非色非心。 nhân duyên dĩ lai phá sắc 。nhiễm giả phá tâm 。kim phá tam tướng 。phá phi sắc phi tâm 。 三聚名有為。滅此三名無為。 tam tụ danh hữu vi 。diệt thử tam danh vô vi/vì/vị 。 有為無為此是法體。有法體故有名字。 hữu vi vô vi/vì/vị thử thị pháp thể 。hữu pháp thể cố hữu danh tự 。 法體既無則名亦不立。故名無得物之功。物無應名之實。 pháp thể ký vô tức danh diệc bất lập 。cố danh vô đắc vật chi công 。vật vô ưng danh chi thật 。 名無得物之功。則非名物無應名之實。 danh vô đắc vật chi công 。tức phi danh vật vô ưng danh chi thật 。 即非物非名。非物名物安在。不知何以目之。 tức phi vật phi danh 。phi vật danh vật an tại 。bất tri hà dĩ mục chi 。 強稱實相。因實相生實觀。為眾生故還如實說。 cường xưng thật tướng 。nhân thật tướng sanh thật quán 。vi/vì/vị chúng sanh cố hoàn như thật thuyết 。 故有正觀論三名也。 cố hữu chánh quán luận tam danh dã 。 三者上來六情五陰名為別法。三相通遷情陰稱為通法。上求別法無從。 tam giả thượng lai lục tình ngũ uẩn danh vi biệt pháp 。tam tướng thông Thiên Tình uẩn xưng vi/vì/vị thông Pháp 。thượng cầu biệt pháp vô tùng 。 今明通相非有。通別既無即諸法皆畢竟空。 kim minh thông tướng phi hữu 。thông biệt ký vô tức chư Pháp giai tất cánh không 。 所以明畢竟空者。此是十方三世諸佛出世。 sở dĩ minh tất cánh không giả 。thử thị thập phương tam thế chư Phật xuất thế 。 為一大事因緣。即是示真實相。 vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên 。tức thị thị chân thật tướng 。 而有三相不同者。此是如幻如夢。隨凡夫故說耳。 nhi hữu tam tướng bất đồng giả 。thử thị như huyễn như mộng 。tùy phàm phu cố thuyết nhĩ 。 即是開方便門。三世十方佛唯有示真實開方便。 tức thị khai phương tiện môn 。tam thế thập phương Phật duy hữu thị chân thật khai phương tiện 。 龍樹正申此二意。所以明此二者。 Long Thọ chánh thân thử nhị ý 。sở dĩ minh thử nhị giả 。 即令識權實二智。入佛知見故得成佛也。 tức lệnh thức quyền thật nhị trí 。nhập Phật tri kiến cố đắc thành Phật dã 。 三相一品既明實權二事。 tam tướng nhất phẩm ký minh thật quyền nhị sự 。 二十七品及三論一切佛法皆亦如是。但今品一周觀行既竟。故寄此品論耳。 nhị thập thất phẩm cập tam luận nhất thiết Phật Pháp giai diệc như thị 。đãn kim phẩm nhất châu quán hạnh/hành/hàng ký cánh 。cố kí thử phẩm luận nhĩ 。 四者依三解脫門來者。六種破身相。 tứ giả y tam giải thoát môn lai giả 。lục chủng phá thân tướng 。 染染者品破心相。此二破於所相。今一品次破能相。 nhiễm nhiễm giả phẩm phá tâm tướng 。thử nhị phá ư sở tướng 。kim nhất phẩm thứ phá năng tướng 。 即眾相都寂。又六種破空相。 tức chúng tướng đô tịch 。hựu lục chủng phá không tướng 。 染品及三相品破於有相。破空有二相即一切相空。 nhiễm phẩm cập tam tướng phẩm phá ư hữu tướng 。phá không hữu nhị tướng tức nhất thiết tướng không 。 五者因緣品就四緣求生不得。釋八不無生。 ngũ giả nhân duyên phẩm tựu tứ duyên cầu sanh bất đắc 。thích bát bất vô sanh 。 今此品觀三相不可得。亦為成無生。 kim thử phẩm quán tam tướng bất khả đắc 。diệc vi/vì/vị thành vô sanh 。 所以始終皆明無生者。為欲顯七品是一周大乘觀行已竟。 sở dĩ thủy chung giai minh vô sanh giả 。vi/vì/vị dục hiển thất phẩm thị nhất châu Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng dĩ cánh 。 都為顯無生故也。 đô vi/vì/vị hiển vô sanh cố dã 。 六者言次相接從染者品生者。染品明無世間之因。 lục giả ngôn thứ tướng tiếp tùng nhiễm giả phẩm sanh giả 。nhiễm phẩm minh vô thế gian chi nhân 。 外云三相是一切有為法因。今既有三相即有萬化之果。 ngoại vân tam tướng thị nhất thiết hữu vi pháp nhân 。kim ký hữu tam tướng tức hữu vạn hóa chi quả 。 故有此品來也。問云何為三相耶。答薩婆多云。 cố hữu thử phẩm lai dã 。vấn vân hà vi tam tướng da 。đáp tát bà đa vân 。 離法體外別有三相。故法體通於三聚。 ly pháp thể ngoại biệt hữu tam tướng 。cố pháp thể thông ư tam tụ 。 而三相但是非色非心。屬行陰攝。成實僧祇等云。 nhi tam tướng đãn thị phi sắc phi tâm 。chúc hạnh/hành/hàng uẩn nhiếp 。thành thật tăng kì đẳng vân 。 離法體外無別有相。即法起為生法停為住。 ly pháp thể ngoại vô biệt hữu tướng 。tức Pháp khởi vi/vì/vị sanh pháp đình vi/vì/vị trụ/trú 。 法謝稱滅也。問三相為是有為為是無為。 Pháp tạ xưng diệt dã 。vấn tam tướng vi/vì/vị thị hữu vi vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị 。 答數論同云。三相是有為法。毘婆闍提云。 đáp sổ luận đồng vân 。tam tướng thị hữu vi Pháp 。Tì Bà xà đề vân 。 有為之法體不自固。何能相他。遂能相他。 hữu vi chi pháp thể bất tự cố 。hà năng tướng tha 。toại năng tướng tha 。 當知三相是無為法。猶如虛空能生萬化。 đương tri tam tướng thị vô vi/vì/vị Pháp 。do như hư không năng sanh vạn hóa 。 次曇摩崛云。生住二相是有為法。滅相是無為法。 thứ đàm ma quật vân 。sanh trụ/trú nhị tướng thị hữu vi Pháp 。diệt tướng thị vô vi/vì/vị Pháp 。 故三相亦有為亦無為也。問三相為一時為前後。 cố tam tướng diệc hữu vi diệc vô vi/vì/vị dã 。vấn tam tướng vi/vì/vị nhất thời vi/vì/vị tiền hậu 。 答譬喻部云。前生次住後滅。故三相前後。 đáp thí dụ bộ vân 。tiền sanh thứ trụ/trú hậu diệt 。cố tam tướng tiền hậu 。 成實論文云。三有為法皆在現在。淨名經云。 thành thật luận văn vân 。tam hữu vi/vì/vị Pháp giai tại hiện tại 。tịnh danh Kinh vân 。 汝等比丘即時亦生亦老亦死。 nhữ đẳng Tỳ-kheo tức thời diệc sanh diệc lão diệc tử 。 觀此經論是一時有。阿毘曇云。體即同時用有前後。 quán thử Kinh luận thị nhất thời hữu 。A-tỳ-đàm vân 。thể tức đồng thời dụng hữu tiền hậu 。 如三相與法必俱。法在未來相亦未來。 như tam tướng dữ Pháp tất câu 。Pháp tại vị lai tướng diệc vị lai 。 法起現在相亦現在。法謝過去相亦同謝。 Pháp khởi hiện tại tướng diệc hiện tại 。Pháp tạ quá khứ tướng diệc đồng tạ 。 故有為法必與相共俱。故言體同時而生用之時未有住用。 cố hữu vi Pháp tất dữ tướng cọng câu 。cố ngôn thể đồng thời nhi sanh dụng chi thời vị hữu trụ/trú dụng 。 住用之時生用已廢。故用前後也。 trụ/trú dụng chi thời sanh dụng dĩ phế 。cố dụng tiền hậu dã 。 問三相為是時名為是法稱。答諸部並計三相是法。 vấn tam tướng vi/vì/vị Thị thời danh vi thị pháp xưng 。đáp chư bộ tịnh kế tam tướng thị pháp 。 但開善言。三相既能生法是時名也。 đãn khai thiện ngôn 。tam tướng ký năng sanh pháp Thị thời danh dã 。 小莊嚴榮法師云。三相是法體名。而時無別體。 tiểu trang nghiêm vinh Pháp sư vân 。tam tướng thị pháp thể danh 。nhi thời vô biệt thể 。 莊嚴云三相非法非時。是時中精義。 trang nghiêm vân tam tướng phi pháp phi thời 。Thị thời trung tinh nghĩa 。 問三相為當體受名。為從用為目。答一云三相能生。 vấn tam tướng vi/vì/vị đương thể thọ danh 。vi/vì/vị tùng dụng vi/vì/vị mục 。đáp nhất vân tam tướng năng sanh 。 法體是所生。從所生作名也。次云從用受名以。 pháp thể thị sở sanh 。tùng sở sanh tác danh dã 。thứ vân tùng dụng thọ danh dĩ 。 有能生他之用故名生也。婆沙問云。 hữu năng sanh tha chi dụng cố danh sanh dã 。Bà sa vấn vân 。 若一切眾生悉有滅相者。一切眾生並應有死屍現。 nhược/nhã nhất thiết chúng sanh tất hữu diệt tướng giả 。nhất thiết chúng sanh tịnh ưng hữu tử thi hiện 。 答若根法滅非根法生。即有死屍現。 đáp nhược/nhã căn pháp diệt phi căn Pháp sanh 。tức hữu tử thi hiện 。 今根法滅還根法生故尸不現。 kim căn pháp diệt hoàn căn Pháp sanh cố thi bất hiện 。 二者眾生業力持故尸不現。問何故破三相耶。答有四義。 nhị giả chúng sanh nghiệp lực trì cố thi bất hiện 。vấn hà cố phá tam tướng da 。đáp hữu tứ nghĩa 。 一者執三相者。多是小乘。唯得生空不得法空。 nhất giả chấp tam tướng giả 。đa thị Tiểu thừa 。duy đắc sanh không bất đắc pháp không 。 謂決定有三相。今令其信諸法空故破三相。 vị quyết định hữu tam tướng 。kim lệnh kỳ tín chư pháp không cố phá tam tướng 。 二者復有小乘人。如成實等亦得法空。 nhị giả phục hưũ Tiểu thừa nhân 。như thành thật đẳng diệc đắc pháp không 。 但不知三相本性空。今令其信三相本性自空。 đãn bất tri tam tướng bổn tánh không 。kim lệnh kỳ tín tam tướng bổn tánh tự không 。 故破三相也。三者大小內外作三相義互相破斥。 cố phá tam tướng dã 。tam giả đại tiểu nội ngoại tác tam tướng nghĩa hỗ tương phá xích 。 義自不成。今顯其不成之相。是故云破耳。 nghĩa tự bất thành 。kim hiển kỳ bất thành chi tướng 。thị cố vân phá nhĩ 。 其還是立相者自破。非論主破也。如執無別體者。 kỳ hoàn thị lập tướng giả tự phá 。phi luận chủ phá dã 。như chấp vô biệt thể giả 。 破有別體。執有別體者破無別體。 phá hữu biệt thể 。chấp hữu biệt thể giả phá vô biệt thể 。 四者有所得小乘人名半字教。所以然者。 tứ giả hữu sở đắc Tiểu thừa nhân danh bán tự giáo 。sở dĩ nhiên giả 。 佛說生滅令遠離二邊不著中道。名為滿字。 Phật thuyết sanh diệt lệnh viễn ly nhị biên bất trước trung đạo 。danh vi mãn tự 。 而有所得人雖破於常而著三相無常。故是半字。 nhi hữu sở đắc nhân tuy phá ư thường nhi trước/trứ tam tướng vô thường 。cố thị bán tự 。 如呵迦旃延云。無以生滅心行說實相法。 như ha Ca-chiên-diên vân 。vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp 。 不生不滅是無常義。佛說無常為破於常。亦捨生滅無常。 bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。Phật thuyết vô thường vi/vì/vị phá ư thường 。diệc xả sanh diệt vô thường 。 故不生不滅是無常義也。問佛說無常破常。 cố bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa dã 。vấn Phật thuyết vô thường phá thường 。 復捨生滅無常。 phục xả sanh diệt vô thường 。 今何故偏云不生不滅是無常義也。答迦旃延已知無有於常。 kim hà cố Thiên vân bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa dã 。đáp Ca-chiên-diên dĩ tri vô hữu ư thường 。 而未達無有生滅無常。今欲令其進捨生滅無常。 nhi vị đạt vô hữu sanh diệt vô thường 。kim dục lệnh kỳ tiến/tấn xả sanh diệt vô thường 。 故云不生不滅是無常義也。智度論與此意同。 cố vân bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa dã 。Trí độ luận dữ thử ý đồng 。 故云若無方便破常而著無常。 cố vân nhược/nhã vô phương tiện phá thường nhi trước/trứ vô thường 。 若有方便即破常不著無常。 nhược hữu phương tiện tức phá thường bất trước vô thường 。 龍樹破外人如淨名呵旃延不異。又諸部有二種失。一得語不得意。 Long Thọ phá ngoại nhân như tịnh danh ha chiên duyên bất dị 。hựu chư bộ hữu nhị chủng thất 。nhất đắc ngữ bất đắc ý 。 二語意俱失。得語不得意者。 nhị ngữ ý câu thất 。đắc ngữ bất đắc ý giả 。 佛說三相令捨常不著無常。乃至亦常無常非常非非常。 Phật thuyết tam tướng lệnh xả thường bất trước vô thường 。nãi chí diệc thường vô thường phi thường phi phi thường 。 心無依止即便得道。而諸部但知捨常不能捨無常。 tâm vô y chỉ tức tiện đắc đạo 。nhi chư bộ đãn tri xả thường bất năng xả vô thường 。 故失佛意。二者語意俱失。非但不能兩捨。 cố thất Phật ý 。nhị giả ngữ ý câu thất 。phi đãn bất năng lượng (lưỡng) xả 。 於三相中種種推斥更起愛見增長煩惱。 ư tam tướng trung chủng chủng thôi xích cánh khởi ái kiến tăng trưởng phiền não 。 是故失也。論主今直觀三相畢竟不可得。 thị cố thất dã 。luận chủ kim trực quán tam tướng tất cánh bất khả đắc 。 三相既去不三亦去。乃至此去無所去。即便得道。 tam tướng ký khứ bất tam diệc khứ 。nãi chí thử khứ vô sở khứ 。tức tiện đắc đạo 。 離上二失故破三相也。問佛凡有言說悉依二諦。 ly thượng nhị thất cố phá tam tướng dã 。vấn Phật phàm hữu ngôn thuyết tất y nhị đế 。 論主隨佛學亦依二諦。今就何諦明無三相。 luận chủ tùy Phật học diệc y nhị đế 。kim tựu hà đế minh vô tam tướng 。 答若就二諦門即破二種三相。 đáp nhược/nhã tựu nhị đế môn tức phá nhị chủng tam tướng 。 一破性實三明世諦中道。二破假三明真諦中道也。品二。 nhất phá tánh thật tam minh thế đế trung đạo 。nhị phá giả tam minh chân đế trung đạo dã 。phẩm nhị 。 初長行立。次偈破。就立中通是一切部義。 sơ trường hàng lập 。thứ kệ phá 。tựu lập trung thông thị nhất thiết bộ nghĩa 。 以諸部同計有為有三相。但解三相自不同耳。 dĩ chư bộ đồng kế hữu vi hữu tam tướng 。đãn giải tam tướng tự bất đồng nhĩ 。 初標體。生住滅下列名。萬物下出用。 sơ tiêu thể 。sanh trụ diệt hạ liệt danh 。vạn vật hạ xuất dụng 。 是故下由三相故有諸法也。 thị cố hạ do tam tướng cố hữu chư Pháp dã 。 答曰下第二三十五偈破。大開為二。初三十四偈破有三相。 đáp viết hạ đệ nhị tam thập ngũ kệ phá 。Đại khai vi/vì/vị nhị 。sơ tam thập tứ kệ phá hữu tam tướng 。 次一偈破無三相。即顯三相不可定有。 thứ nhất kệ phá vô tam tướng 。tức hiển tam tướng bất khả định hữu 。 不可定無名世諦中道也。又初是破病次是申經。 bất khả định vô danh thế đế trung đạo dã 。hựu sơ thị phá bệnh thứ thị thân Kinh 。 此既一周觀行已竟。寄此品略示破申之大旨也。 thử ký nhất châu quán hạnh/hành/hàng dĩ cánh 。kí thử phẩm lược thị phá thân chi Đại chỉ dã 。 又初是法說門破。次譬喻門破。 hựu sơ thị pháp thuyết môn phá 。thứ thí dụ môn phá 。 總攝諸法破不出法喻。又初破三相體。次破三相名。 tổng nhiếp chư Pháp phá bất xuất Pháp dụ 。hựu sơ phá tam tướng thể 。thứ phá tam tướng danh 。 令名體都寂。初段又二。第一正破三相。 lệnh danh thể đô tịch 。sơ đoạn hựu nhị 。đệ nhất chánh phá tam tướng 。 第二段次破法體。初又二。前總破三相。次別破。 đệ nhị đoạn thứ phá pháp thể 。sơ hựu nhị 。tiền tổng phá tam tướng 。thứ biệt phá 。 總別各三。總中三者初為無為門破。次聚散門破。 tổng biệt các tam 。tổng trung tam giả sơ vi/vì/vị vô vi/vì/vị môn phá 。thứ tụ tán môn phá 。 三窮無窮門破。若直立三相即以六門責之。 tam cùng vô cùng môn phá 。nhược/nhã trực lập tam tướng tức dĩ lục môn trách chi 。 若諸部有此六計者。三偈即破此六人也。 nhược/nhã chư bộ hữu thử lục kế giả 。tam kệ tức phá thử lục nhân dã 。 三相無決定者。一意云。佛破常病故說三相。 tam tướng vô quyết định giả 。nhất ý vân 。Phật phá thường bệnh cố thuyết tam tướng 。 常病既捨三亦不留。故三非決定。 thường bệnh ký xả tam diệc bất lưu 。cố tam phi quyết định 。 二者依下偈明此三相。如夢如幻無有定相。 nhị giả y hạ kệ minh thử tam tướng 。như mộng như huyễn vô hữu định tướng 。 汝不應言決定有三。三者由所相故有能相。 nhữ bất ưng ngôn quyết định hữu tam 。tam giả do sở tướng cố hữu năng tướng 。 即能不自能故無能。所以無定。四者三相互相因待。 tức năng bất tự năng cố vô năng 。sở dĩ vô định 。tứ giả tam tướng hỗ tương nhân đãi 。 即知無自性。故不可得也。 tức tri vô tự tánh 。cố bất khả đắc dã 。 五如下為無為聚散等門。求之不得故無定也。 ngũ như hạ vi/vì/vị vô vi/vì/vị tụ tán đẳng môn 。cầu chi bất đắc cố vô định dã 。 初偈上半就有為中求生不得。下半就無為中求生不得。 sơ kệ thượng bán tựu hữu vi trung cầu sanh bất đắc 。hạ bán tựu vô vi/vì/vị trung cầu sanh bất đắc 。 即畢竟無生。故為無為空後明畢竟空。 tức tất cánh vô sanh 。cố vi/vì/vị vô vi/vì/vị không hậu minh tất cánh không 。 又上半破生是有為。此破毘曇成實及曇摩崛部義。 hựu thượng bán phá sanh thị hữu vi 。thử phá tỳ đàm thành thật cập đàm ma quật bộ nghĩa 。 下半破生是無為。破毘婆闍婆提義也。 hạ bán phá sanh thị vô vi/vì/vị 。phá tỳ bà đồ bà đề nghĩa dã 。 生是有為即有二失。一者法體是有為。既具三相。 sanh thị hữu vi tức hữu nhị thất 。nhất giả pháp thể thị hữu vi 。ký cụ tam tướng 。 生是有為。亦具三相。即三中之一復更具三。 sanh thị hữu vi 。diệc cụ tam tướng 。tức tam trung chi nhất phục cánh cụ tam 。 是即無窮。二者生具三相即自相違。 thị tức vô cùng 。nhị giả sanh cụ tam tướng tức tự tướng vi 。 相違即都無三也。下半破生是無為有三失。 tướng vi tức đô vô tam dã 。hạ bán phá sanh thị vô vi/vì/vị hữu tam thất 。 一者無相破有為。有差別可得具三。 nhất giả vô tướng phá hữu vi/vì/vị 。hữu sái biệt khả đắc cụ tam 。 無為無差別即無有三既無有三。用何物作有為相。 vô vi/vì/vị vô sái biệt tức vô hữu tam ký vô hữu tam 。dụng hà vật tác hữu vi tướng 。 二者彼計無為有別體能為有為作相。 nhị giả bỉ kế vô vi/vì/vị hữu biệt thể năng vi/vì/vị hữu vi tác tướng 。 今明止生故名無生。如瓶破名無瓶。無有別物。為他作相。 kim minh chỉ sanh cố danh vô sanh 。như bình phá danh vô bình 。vô hữu biệt vật 。vi/vì/vị tha tác tướng 。 三者非相破無為法。自可為無為作相。 tam giả phi tướng phá vô vi/vì/vị Pháp 。tự khả vi/vì/vị vô vi/vì/vị tác tướng 。 不應為有為作相。若無為為有為作相。 bất ưng vi/vì/vị hữu vi tác tướng 。nhược/nhã vô vi/vì/vị vi/vì/vị hữu vi tác tướng 。 有為應為無為作相。又無為為有為作相。 hữu vi ưng vi/vì/vị vô vi/vì/vị tác tướng 。hựu vô vi/vì/vị vi/vì/vị hữu vi tác tướng 。 如馬為牛作相水為火作相。此墮非相過也。 như mã vi/vì/vị ngưu tác tướng thủy vi/vì/vị hỏa tác tướng 。thử đọa phi tướng quá/qua dã 。 又上半明生是有為得有為而墮無窮及相違。 hựu thượng bán minh sanh thị hữu vi đắc hữu vi nhi đọa vô cùng cập tướng vi 。 下半明生是無為免無窮及相違而招前三失。 hạ bán minh sanh thị vô vi/vì/vị miễn vô cùng cập tướng vi nhi chiêu tiền tam thất 。 故進退墮負厝情無地。第二聚散破來者。 cố tiến/tấn thoái đọa phụ thố Tình vô địa 。đệ nhị tụ tán phá lai giả 。 亦得通破為無為。汝言三相是無為者。為聚為散。 diệc đắc thông phá vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。nhữ ngôn tam tướng thị vô vi/vì/vị giả 。vi/vì/vị tụ vi/vì/vị tán 。 若無為不可聚散。亦無為不可生滅。 nhược/nhã vô vi ất khả tụ tán 。diệc vô vi ất khả sanh diệt 。 若別義者從此竟品但破有為不破無為。 nhược/nhã biệt nghĩa giả tòng thử cánh phẩm đãn phá hữu vi/vì/vị bất phá vô vi/vì/vị 。 以計有為者多是小乘根本義。又符大小乘經。又盛行天竺也。 dĩ kế hữu vi giả đa thị Tiểu thừa căn bản nghĩa 。hựu phù Đại Tiểu thừa Kinh 。hựu thịnh hạnh/hành/hàng Thiên-Trúc dã 。 又論破二種人。一不曾學問。 hựu luận phá nhị chủng nhân 。nhất bất tằng học vấn 。 但知自身有生老病死。外物生住變壞。於此內外起貪嗔癡。 đãn tri tự thân hữu sanh lão bệnh tử 。ngoại vật sanh trụ/trú biến hoại 。ư thử nội ngoại khởi tham sân si 。 故造三有業受生老病死。 cố tạo tam hữu nghiệp thọ sanh lão bệnh tử 。 論主直為此說無三相。汝言有三相者。為是有為為是無為。 luận chủ trực vi/vì/vị thử thuyết vô tam tướng 。nhữ ngôn hữu tam tướng giả 。vi/vì/vị thị hữu vi vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị 。 乃至聚之與散。以一切門求無從。 nãi chí tụ chi dữ tán 。dĩ nhất thiết môn cầu vô tùng 。 即知內外諸法皆畢竟空。其人即便見實相生正觀斷煩惱。 tức tri nội ngoại chư Pháp giai tất cánh không 。kỳ nhân tức tiện kiến thật tướng sanh chánh quán đoạn phiền não 。 此是淨器人。翻易悟也。 thử thị tịnh khí nhân 。phiên dịch ngộ dã 。 二者為內外學理之人種種推斥求並無從。 nhị giả vi/vì/vị nội ngoại học lý chi nhân chủng chủng thôi xích cầu tịnh vô tùng 。 以學問之流執有三相。不知無三說三。亦不知說三為明無三。 dĩ học vấn chi lưu chấp hữu tam tướng 。bất tri vô tam thuyết tam 。diệc bất tri thuyết tam vi/vì/vị minh vô tam 。 故不得二智。不入佛知見不得成佛。 cố bất đắc nhị trí 。bất nhập Phật tri kiến bất đắc thành Phật 。 論主憐愍諸部求三無從。而說有三者此是無三說三。 luận chủ liên mẫn chư bộ cầu tam vô tùng 。nhi thuyết hữu tam giả thử thị vô tam thuyết tam 。 說三意在無三。即生二智入佛知見。 thuyết tam ý tại vô tam 。tức sanh nhị trí nhập Phật tri kiến 。 三世十方佛出世大意如此。四依出世大意亦然。 tam thế thập phương Phật xuất thế đại ý như thử 。tứ y xuất thế đại ý diệc nhiên 。 以是故開諸門破三相也。 dĩ thị cố khai chư môn phá tam tướng dã 。 又執有三相多是小乘人。聞說三作三解。今破三明三相無。 hựu chấp hữu tam tướng đa thị Tiểu thừa nhân 。văn thuyết tam tác tam giải 。kim phá tam minh tam tướng vô 。 三相無故有為無。有為無故無為亦無。 tam tướng vô cố hữu vi vô 。hữu vi vô cố vô vi/vì/vị diệc vô 。 即諸法畢竟空是佛行處。 tức chư Pháp tất cánh không thị Phật hành xử 。 令小乘人迴小入大悟三相畢竟空得實智。 lệnh Tiểu thừa nhân hồi tiểu nhập đại ngộ tam tướng tất cánh không đắc thật trí 。 即知佛昔於小乘中說有三是方便得權智。具解開方便顯真實也。 tức tri Phật tích ư Tiểu thừa trung thuyết hữu tam thị phương tiện đắc quyền trí 。cụ giải khai phương tiện hiển chân thật dã 。 又智度論云。昔說五眾是無常生滅。 hựu Trí độ luận vân 。tích thuyết ngũ chúng thị vô thường sanh diệt 。 今說五眾是非常非無常分。 kim thuyết ngũ chúng thị phi thường phi vô thường phần 。 則大小乘教經中直唱非常非無常。而利根者即悟學。 tức Đại Tiểu thừa giáo Kinh trung trực xướng phi thường phi vô thường 。nhi lợi căn giả tức ngộ học 。 大乘人鈍根者未了。今廣釋之。求三相有為不得非無常。 Đại-Thừa nhân độn căn giả vị liễu 。kim quảng thích chi 。cầu tam tướng hữu vi bất đắc phi vô thường 。 無為亦無故非常。 vô vi/vì/vị diệc vô cố phi thường 。 令始行菩薩悟解大乘非常非無常。識中道發生正觀。是故破三相。 lệnh thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát ngộ giải Đại-Thừa phi thường phi vô thường 。thức trung đạo phát sanh chánh quán 。thị cố phá tam tướng 。 中觀論疏卷第五(本) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ ngũ (bổn ) 中觀論疏卷第五(末) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ ngũ (mạt )     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   三相品之餘   tam tướng phẩm chi dư 問今聚散門求三相不得。 vấn kim tụ tán môn cầu tam tướng bất đắc 。 佛大小乘經為說聚為說散。答昔羅什未度。 Phật Đại Tiểu thừa Kinh vi/vì/vị thuyết tụ vi/vì/vị thuyết tán 。đáp tích La thập vị độ 。 未有正人之與正法。羅什至關人法既來。諸方勝人一時雲聚。 vị hữu chánh nhân chi dữ chánh pháp 。La thập chí quan nhân pháp ký lai 。chư phương thắng nhân nhất thời vân tụ 。 匡山遠法師不來。 khuông sơn viễn Pháp sư Bất-lai 。 遣使問羅什三相聚散等義。羅什答云。 khiển sử vấn La thập tam tướng tụ tán đẳng nghĩa 。La thập đáp vân 。 佛直說內身生老病死念念不住。外物萎黃彫落亦非恒有。 Phật trực thuyết nội thân sanh lão bệnh tử niệm niệm bất trụ 。ngoại vật nuy hoàng điêu lạc diệc phi hằng hữu 。 令人不起常見厭世修道耳。實不說一時異時。 lệnh nhân bất khởi thường kiến yếm thế tu đạo nhĩ 。thật bất thuyết nhất thời dị thời 。 異時一時此是旃延等意。云何將所破義來見問耶。 dị thời nhất thời thử thị chiên duyên đẳng ý 。vân hà tướng sở phá nghĩa lai kiến vấn da 。 今更責此言。無量義經三重明四相。初直說四相。 kim cánh trách thử ngôn 。vô lượng nghĩa Kinh tam trọng minh tứ tướng 。sơ trực thuyết tứ tướng 。 次明念念不住。次明即時生住異滅。 thứ minh niệm niệm bất trụ 。thứ minh tức thời sanh trụ dị diệt 。 淨名亦云。即時生老病死。此是佛說四相一時。 tịnh danh diệc vân 。tức thời sanh lão bệnh tử 。thử thị Phật thuyết tứ tướng nhất thời 。 云何羅什言非佛說。答佛經明即時生住滅者。 vân hà La thập ngôn phi Phật thuyết 。đáp Phật Kinh minh tức thời sanh trụ diệt giả 。 亦不立四相一時並起。 diệc bất lập tứ tướng nhất thời tịnh khởi 。 但為破眾生保常心耳。眾生若聞一念暫住。即一念之常。 đãn vi/vì/vị phá chúng sanh bảo thường tâm nhĩ 。chúng sanh nhược/nhã văn nhất niệm tạm trụ 。tức nhất niệm chi thường 。 即計常心不盡。今明無一念住即計常心盡。 tức kế thường tâm bất tận 。kim minh vô nhất niệm trụ tức kế thường tâm tận 。 是故明即時生滅耳。佛意既明無有常寧有無常耶。 thị cố minh tức thời sanh diệt nhĩ 。Phật ý ký minh vô hữu thường ninh hữu vô thường da 。 即令悟非常非無常。二見永息也。 tức lệnh ngộ phi thường phi vô thường 。nhị kiến vĩnh tức dã 。 又既明無一念住即是說無生義。 hựu ký minh vô nhất niệm trụ tức thị thuyết vô sanh nghĩa 。 夫論有一念住即有物。既無一念住即無物。無物即畢竟空。 phu luận hữu nhất niệm trụ tức hữu vật 。ký vô nhất niệm trụ tức vô vật 。vô vật tức tất cánh không 。 故云不生不滅是無常義。 cố vân bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。 即佛一言之中常無常並破。上根者聞便得道。 tức Phật nhất ngôn chi trung thường vô thường tịnh phá 。thượng căn giả văn tiện đắc đạo 。 不達者便謂四相一時。是故為論主破。 bất đạt giả tiện vị tứ tướng nhất thời 。thị cố vi/vì/vị luận chủ phá 。 又論主破即是申一念不住之言。令諸部解佛經意也。上半牒而總非。 hựu luận chủ phá tức thị thân nhất niệm bất trụ chi ngôn 。lệnh chư bộ giải Phật Kinh ý dã 。thượng bán điệp nhi tổng phi 。 下半作難釋也。破聚正破薩婆多義。 hạ bán tác nạn/nan thích dã 。phá tụ chánh phá tát bà đa nghĩa 。 以有為必三相扶共起故也。 dĩ hữu vi tất tam tướng phù cọng khởi cố dã 。 破散破譬喻部三剎那立三相義也。又此一偈並破毘曇。 phá tán phá thí dụ bộ tam sát-na lập tam tướng nghĩa dã 。hựu thử nhất kệ tịnh phá tỳ đàm 。 毘曇師二說。一云體同時用前後。用前後是散。 tỳ đàm sư nhị thuyết 。nhất vân thể đồng thời dụng tiền hậu 。dụng tiền hậu thị tán 。 體同時是聚。二云體用同時。但當生用時生用即強。 thể đồng thời thị tụ 。nhị vân thể dụng đồng thời 。đãn đương sanh dụng thời sanh dụng tức cường 。 餘相用弱耳。故此偈具破之也。 dư tướng dụng nhược nhĩ 。cố thử kệ cụ phá chi dã 。 云何於一處釋上散義。一處者一所相法處。 vân hà ư nhất xứ/xử thích thượng tán nghĩa 。nhất xứ/xử giả nhất sở tướng Pháp xứ 。 不得三相前後生也。若所相法處三相前後生者。 bất đắc tam tướng tiền hậu sanh dã 。nhược/nhã sở tướng Pháp xứ tam tướng tiền hậu sanh giả 。 即有不備三相過。如一念法。若有生時未有滅用。 tức hữu bất bị tam tướng quá/qua 。như nhất niệm Pháp 。nhược hữu sanh thời vị hữu diệt dụng 。 生用若廢即一念法便廢。 sanh dụng nhược/nhã phế tức nhất niệm Pháp tiện phế 。 當知此一念法但有於生。遂不經於住滅。故此一念法不備三相。 đương tri thử nhất niệm Pháp đãn hữu ư sanh 。toại bất Kinh ư trụ/trú diệt 。cố thử nhất niệm Pháp bất bị tam tướng 。 然有為法必備三相。而今不備故非有為。 nhiên hữu vi Pháp tất bị tam tướng 。nhi kim bất bị cố phi hữu vi/vì/vị 。 又前念法體與生俱廢。後念滅起便無所滅。 hựu tiền niệm pháp thể dữ sanh câu phế 。hậu niệm diệt khởi tiện vô sở diệt 。 既無所滅之法云何有能滅之相耶。 ký vô sở diệt chi Pháp vân hà hữu năng diệt chi tướng da 。 又正意是破其三相不備三相義。當一剎那唯有生。 hựu chánh ý thị phá kỳ tam tướng bất bị tam tướng nghĩa 。đương nhất sát-na duy hữu sanh 。 即此生相不備三相。然有為法無有不備三相。 tức thử sanh tướng bất bị tam tướng 。nhiên hữu vi Pháp vô hữu bất bị tam tướng 。 汝生是有為云何不備三耶。 nhữ sanh thị hữu vi vân hà bất bị tam da 。 若三相一時此即相違。俱無三也。 nhược/nhã tam tướng nhất thời thử tức tướng vi 。câu vô tam dã 。 又若體同時起得相扶之義而墮相違。 hựu nhược/nhã thể đồng thời khởi đắc tướng phù chi nghĩa nhi đọa tướng vi 。 若前後生乃免相違而招法體不備三相之失。亦進退墮負。問數論師云。 nhược/nhã tiền hậu sanh nãi miễn tướng vi nhi chiêu pháp thể bất bị tam tướng chi thất 。diệc tiến/tấn thoái đọa phụ 。vấn sổ luận sư vân 。 體同時故勉不備三相用前後故離相違失。 thể đồng thời cố miễn bất bị tam tướng dụng tiền hậu cố ly tướng vi thất 。 具此二門乃成彼義。云何破耶。 cụ thử nhị môn nãi thành bỉ nghĩa 。vân hà phá da 。 今問體同時為有三相起為未起耶。若其已起即應已違。 kim vấn thể đồng thời vi/vì/vị hữu tam tướng khởi vi/vì/vị vị khởi da 。nhược/nhã kỳ dĩ khởi tức ưng dĩ vi 。 若未相違即應未起。若言體起而用未起。 nhược/nhã vị tướng vi tức ưng vị khởi 。nhược/nhã ngôn thể khởi nhi dụng vị khởi 。 亦應體違而用未違。又問體起時為來現在。 diệc ưng thể vi nhi dụng vị vi 。hựu vấn thể khởi thời vi/vì/vị lai hiện tại 。 為未來現在。若來現在即是有用。何名為體。 vi/vì/vị vị lai hiện tại 。nhược/nhã lai hiện tại tức thị hữu dụng 。hà danh vi thể 。 若未來現在即生是現在。滅是未來。何名同時。 nhược/nhã vị lai hiện tại tức sanh thị hiện tại 。diệt thị vị lai 。hà danh đồng thời 。 又問既一剎那時。云何有體起而用未起。 hựu vấn ký nhất sát-na thời 。vân hà hữu thể khởi nhi dụng vị khởi 。 此乃是三剎那。何名為一。彼答云。 thử nãi thị tam sát-na 。hà danh vi nhất 。bỉ đáp vân 。 一剎那中有三分。初分為生。次分為住。後分為滅。 nhất sát-na trung hữu tam phần 。sơ phần vi/vì/vị sanh 。thứ phần vi/vì/vị trụ/trú 。hậu phần vi/vì/vị diệt 。 故得為三相。問剎那初名生者。初有中後。為未有耶。 cố đắc vi/vì/vị tam tướng 。vấn sát-na sơ danh sanh giả 。sơ hữu trung hậu 。vi/vì/vị vị hữu da 。 若初未有中後即生時無住無滅。 nhược/nhã sơ vị hữu trung hậu tức sanh thời vô trụ vô diệt 。 云何言三有為法皆現在耶。若皆現即皆初。 vân hà ngôn tam hữu vi/vì/vị Pháp giai hiện tại da 。nhược/nhã giai hiện tức giai sơ 。 若不皆初即不現。又無住滅即無中後。無中後即無初。 nhược/nhã bất giai sơ tức bất hiện 。hựu vô trụ diệt tức vô trung hậu 。vô trung hậu tức vô sơ 。 又若初是生而中後非生亦應初有。 hựu nhược/nhã sơ thị sanh nhi trung hậu phi sanh diệc ưng sơ hữu 。 而中後非有。又三相無異時何故生前滅後。 nhi trung hậu phi hữu 。hựu tam tướng vô dị thời hà cố sanh tiền diệt hậu 。 不云滅前生後。又汝滅相已能扶生。即應已能滅生。 bất vân diệt tiền sanh hậu 。hựu nhữ diệt tướng dĩ năng phù sanh 。tức ưng dĩ năng diệt sanh 。 未能滅即未能扶也。又能滅生方有滅。 vị năng diệt tức vị năng phù dã 。hựu năng diệt sanh phương hữu diệt 。 未能滅生即無有滅。如十二門論云。 vị năng diệt sanh tức vô hữu diệt 。như Thập Nhị Môn Luận vân 。 若能識即有識。不能識即無識。能熱故有火。 nhược/nhã năng thức tức hữu thức 。bất năng thức tức vô thức 。năng nhiệt cố hữu hỏa 。 不能熱即無火也。長行釋一處。云何於一處。 bất năng nhiệt tức vô hỏa dã 。trường hàng thích nhất xứ/xử 。vân hà ư nhất xứ/xử 。 或有有相或有無相。問譬喻部立三相前後不避此責。 hoặc hữu hữu tướng hoặc hữu vô tướng 。vấn thí dụ bộ lập tam tướng tiền hậu bất tị thử trách 。 何以過之。答偈中已顯一意竟。 hà dĩ quá/qua chi 。đáp kệ trung dĩ hiển nhất ý cánh 。 然薩婆多立三相盛行天竺。五百羅漢評而用之。 nhiên tát bà đa lập tam tướng thịnh hạnh/hành/hàng Thiên-Trúc 。ngũ bách la hán bình nhi dụng chi 。 所以立一時者。彼云有為無獨起必須相扶。 sở dĩ lập nhất thời giả 。bỉ vân hữu vi vô độc khởi tất tu tướng phù 。 故雜心云。至竟無能生。用離等侶故。 cố tạp tâm vân 。chí cánh vô năng sanh 。dụng ly đẳng lữ cố 。 又與佛經多相應。淨名云。汝今即時亦生亦老亦死。 hựu dữ Phật Kinh đa tướng ứng 。tịnh danh vân 。nhữ kim tức thời diệc sanh diệc lão diệc tử 。 無量義經云。菩薩又觀一切法即時生住異滅。 vô lượng nghĩa Kinh vân 。Bồ Tát hựu quán nhất thiết pháp tức thời sanh trụ dị diệt 。 成實亦云。三有為法皆在現在。 thành thật diệc vân 。tam hữu vi/vì/vị Pháp giai tại hiện tại 。 即知三相是同時義。今借同時破其前後。 tức tri tam tướng thị đồng thời nghĩa 。kim tá đồng thời phá kỳ tiền hậu 。 汝若言三相前後者。即生時無有住滅。 nhữ nhược/nhã ngôn tam tướng tiền hậu giả 。tức sanh thời vô hữu trụ/trú diệt 。 何得經言生時即有住滅耶。以違大小乘經即是破也。 hà đắc Kinh ngôn sanh thời tức hữu trụ/trú diệt da 。dĩ vi Đại Tiểu thừa Kinh tức thị phá dã 。 又前後者云何得相扶起耶。第三偈窮無窮破者。 hựu tiền hậu giả vân hà đắc tướng phù khởi da 。đệ tam kệ cùng vô cùng phá giả 。 三句作無窮破。一句作有窮。 tam cú tác vô cùng phá 。nhất cú tác hữu cùng 。 法體是有為既必備三相者。三相是有為亦應復有三相。如是無窮。 pháp thể thị hữu vi ký tất bị tam tướng giả 。tam tướng thị hữu vi diệc ưng phục hưũ tam tướng 。như thị vô cùng 。 無窮即破一切智人。 vô cùng tức phá nhất thiết trí nhân 。 以不見其始既破一切智。即具破世出世一切法也。 dĩ ất kiến kỳ thủy ký phá nhất thiết trí 。tức cụ phá thế xuất thế nhất thiết pháp dã 。 若三相無有三相。乃免無窮。而墮非有為過。 nhược/nhã tam tướng vô hữu tam tướng 。nãi miễn vô cùng 。nhi đọa phi hữu vi/vì/vị quá/qua 。 以法體無三相。法體是無為。三相不備三。即三相非有為。 dĩ pháp thể vô tam tướng 。pháp thể thị vô vi/vì/vị 。tam tướng bất bị tam 。tức tam tướng phi hữu vi/vì/vị 。 故為即無窮。窮即無為進退無答矣。 cố vi/vì/vị tức vô cùng 。cùng tức vô vi/vì/vị tiến/tấn thoái vô đáp hĩ 。 問此是何無窮。答是逆推無窮。法體不能自起。 vấn thử thị hà vô cùng 。đáp thị nghịch thôi vô cùng 。pháp thể bất năng tự khởi 。 由生相而起。生不能自起。復更由生起。 do sanh tướng nhi khởi 。sanh bất năng tự khởi 。phục cánh do sanh khởi 。 若最後能自起亦法體能自起。舊舉病人喻。 nhược/nhã tối hậu năng tự khởi diệc pháp thể năng tự khởi 。cựu cử bệnh nhân dụ 。 初病人不能自起。須第二病人扶起。第二不能自起。 sơ bệnh nhân bất năng tự khởi 。tu đệ nhị bệnh nhân phù khởi 。đệ nhị bất năng tự khởi 。 須第三扶起。故無窮。若最後病人能自起。 tu đệ tam phù khởi 。cố vô cùng 。nhược/nhã tối hậu bệnh nhân năng tự khởi 。 即最初亦能自起也。開善立無窮義。 tức tối sơ diệc năng tự khởi dã 。khai thiện lập vô cùng nghĩa 。 莊嚴立有窮義。俱弊此一偈。開善云。以十方折一塵。 trang nghiêm lập hữu cùng nghĩa 。câu tệ thử nhất kệ 。khai thiện vân 。dĩ thập phương chiết nhất trần 。 十方中一復有十方。如是折之不窮。 thập phương trung nhất phục hưũ thập phương 。như thị chiết chi bất cùng 。 以剎那折一念。剎那中復有剎那。是亦折無窮。 dĩ sát-na chiết nhất niệm 。sát-na trung phục hưũ sát-na 。thị diệc chiết vô cùng 。 即破一切智。以佛不見其邊底故也。莊嚴云。 tức phá nhất thiết trí 。dĩ Phật bất kiến kỳ biên để cố dã 。trang nghiêm vân 。 折之即盡窮至隣虛色。時窮至剎那。 chiết chi tức tận cùng chí lân hư sắc 。thời cùng chí sát-na 。 今明此是與論主語違。智度論云。若有十方分即不名極微。 kim minh thử thị dữ luận chủ ngữ vi 。Trí độ luận vân 。nhược hữu thập phương phần tức bất danh cực vi 。 若無十方分即不名為色。 nhược/nhã vô thập phương phần tức bất danh vi sắc 。 云何無十方有隣虛色耶。問成實師窮無窮。 vân hà vô thập phương hữu lân hư sắc da 。vấn thành thật sư cùng vô cùng 。 既爾責一切大小內外並無通矣。問曰下別破三相。即三。 ký nhĩ trách nhất thiết đại tiểu nội ngoại tịnh vô thông hĩ 。vấn viết hạ biệt phá tam tướng 。tức tam 。 破生中又三。初破展轉相生。破薩婆多。 phá sanh trung hựu tam 。sơ phá triển chuyển tướng sanh 。phá tát bà đa 。 次破不展轉相生破僧祇成實。三雜破五百部異計。 thứ phá bất triển chuyển tướng sanh phá tăng kì thành thật 。tam tạp phá ngũ bách bộ dị kế 。 上三門遍破眾師。今三門亦遍窮一切。 thượng tam môn biến phá chúng sư 。kim tam môn diệc biến cùng nhất thiết 。 具此三門即無生不破。所以前破展轉生者。 cụ thử tam môn tức vô sanh bất phá 。sở dĩ tiền phá triển chuyển sanh giả 。 雖有五百部而五部盛行。 tuy hữu ngũ bách bộ nhi ngũ bộ thịnh hạnh/hành/hàng 。 五部之中薩婆多偏復興世。又正障無生。又大小乘經多有此說。 ngũ bộ chi trung tát bà đa Thiên phục hưng thế 。hựu chánh chướng vô sanh 。hựu Đại Tiểu thừa Kinh đa hữu thử thuyết 。 如涅槃經云。生不自生。賴生故生。故先破之也。 như Niết Bàn Kinh vân 。sanh bất tự sanh 。lại sanh cố sanh 。cố tiên phá chi dã 。 就文為四。初立次破。三救四破救。 tựu văn vi/vì/vị tứ 。sơ lập thứ phá 。tam cứu tứ phá cứu 。 此立通救上六關。別正勉窮無窮二難。 thử lập thông cứu thượng lục quan 。biệt chánh miễn cùng vô cùng nhị nạn/nan 。 長行與偈合分為三。一牒論主無窮。是事不然下第二總非。 trường hàng dữ kệ hợp phần vi/vì/vị tam 。nhất điệp luận chủ vô cùng 。thị sự bất nhiên hạ đệ nhị tổng phi 。 三相雖是有為下第三正立二義釋非。 tam tướng tuy thị hữu vi hạ đệ tam chánh lập nhị nghĩa thích phi 。 就文為三。初標二義。次偈與長行釋二義。 tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ tiêu nhị nghĩa 。thứ kệ dữ trường hàng thích nhị nghĩa 。 三長行末結二義。今先標二義。 tam trường hàng mạt kết/kiết nhị nghĩa 。kim tiên tiêu nhị nghĩa 。 雖是有為通第二無為難。而非無窮通無窮難也。 tuy thị hữu vi thông đệ nhị vô vi/vì/vị nạn/nan 。nhi phi vô cùng thông vô cùng nạn/nan dã 。 何以故下第二偈立釋二義。偈略釋。長行廣釋。 hà dĩ cố hạ đệ nhị kệ lập thích nhị nghĩa 。kệ lược thích 。trường hàng quảng thích 。 上半立小生大。通無為難。小不生大即大墮無為。 thượng bán lập tiểu sanh Đại 。thông vô vi/vì/vị nạn/nan 。tiểu bất sanh Đại tức Đại đọa vô vi/vì/vị 。 以小生大故大是有為。下半立大生小通無窮難。 dĩ tiểu sanh Đại cố Đại thị hữu vi 。hạ bán lập Đại sanh tiểu thông vô cùng nạn/nan 。 小更須小可是無窮。 tiểu cánh tu tiểu khả thị vô cùng 。 以大還生小故不墮無窮。問外人何故作此立耶。 dĩ Đại hoàn sanh tiểu cố bất đọa vô cùng 。vấn ngoại nhân hà cố tác thử lập da 。 答彼立因緣不自生義。大不自生由小故生。 đáp bỉ lập nhân duyên bất tự sanh nghĩa 。Đại bất tự sanh do tiểu cố sanh 。 小不自生由大故生。故是四緣中因緣門。六因中是共有因也。 tiểu bất tự sanh do Đại cố sanh 。cố thị tứ duyên trung nhân duyên môn 。lục nhân trung thị cọng hữu nhân dã 。 問偈本何故云生生之所生。所生因何生耶。 vấn kệ bổn hà cố vân sanh sanh chi sở sanh 。sở sanh nhân hà sanh da 。 答生生是大生家所生。故云生生之所生也。 đáp sanh sanh thị Đại sanh gia sở sanh 。cố vân sanh sanh chi sở sanh dã 。 此解好。又生生是能生也。 thử giải hảo 。hựu sanh sanh thị năng sanh dã 。 之所生者此明小生之用。能有所生故名為用。 chi sở sanh giả thử minh tiểu sanh chi dụng 。năng hữu sở sanh cố danh vi dụng 。 如手能有作用也。生於彼本生正明用也。第二長行廣釋。 như thủ năng hữu tác dụng dã 。sanh ư bỉ bản sanh chánh minh dụng dã 。đệ nhị trường hàng quảng thích 。 今且大明彼宗。法體與相皆具四相。 kim thả Đại Minh bỉ tông 。pháp thể dữ tướng giai cụ tứ tướng 。 皆具四相故皆是有為。法體為大四相所遷。故具四相。 giai cụ tứ tướng cố giai thị hữu vi 。pháp thể vi/vì/vị Đại tứ tướng sở Thiên 。cố cụ tứ tướng 。 大生具四相者。為小生生之故是生相。 Đại sanh cụ tứ tướng giả 。vi/vì/vị tiểu sanh sanh chi cố thị sanh tướng 。 餘三大相所遷故具四相。小生具四相者。 dư tam đại tướng sở Thiên cố cụ tứ tướng 。tiểu sanh cụ tứ tướng giả 。 為大生所生故有生相。餘三大相所遷故有三相。 vi/vì/vị Đại sanh sở sanh cố hữu sanh tướng 。dư tam đại tướng sở Thiên cố hữu tam tướng 。 法體具四與能相具四義即不同。 Pháp thể cụ tứ dữ năng tướng cụ tứ nghĩa tức bất đồng 。 問能相與法體何故有四相耶。答法體是有為。 vấn năng tướng dữ pháp thể hà cố hữu tứ tướng da 。đáp pháp thể thị hữu vi 。 有可生性故生能生之。乃至有滅性故滅能滅之。 hữu khả sanh tánh cố sanh năng sanh chi 。nãi chí hữu diệt tánh cố diệt năng diệt chi 。 所以具四相。以此四印於法體故名為相。 sở dĩ cụ tứ tướng 。dĩ thử tứ ấn ư pháp thể cố danh vi tướng 。 無為體無起滅故無此相。所以稱無為也。 vô vi/vì/vị thể vô khởi diệt cố vô thử tướng 。sở dĩ xưng vô vi/vì/vị dã 。 大生亦是有為。有可生性小生生之。 Đại sanh diệc thị hữu vi 。hữu khả sanh tánh tiểu sanh sanh chi 。 乃至有滅性大滅滅之。小生亦爾。故皆具四相也。 nãi chí hữu diệt tánh Đại diệt diệt chi 。tiểu sanh diệc nhĩ 。cố giai cụ tứ tướng dã 。 問八相與法體何故一剎那同時起耶。答法體不能自起。 vấn bát tướng dữ pháp thể hà cố nhất sát-na đồng thời khởi da 。đáp pháp thể bất năng tự khởi 。 須大生生之故法得起。此大生不能自起。 tu Đại sanh sanh chi cố Pháp đắc khởi 。thử Đại sanh bất năng tự khởi 。 須小生生故大得起。小復不能自起。 tu tiểu sanh sanh cố Đại đắc khởi 。tiểu phục bất năng tự khởi 。 須大生生之故小即起。大生生法體。 tu Đại sanh sanh chi cố tiểu tức khởi 。Đại sanh sanh pháp thể 。 而法體中有住異滅性。法體既起三大相即起。 nhi pháp thể trung hữu trụ/trú dị diệt tánh 。pháp thể ký khởi tam đại tướng tức khởi 。 三大相復有住異滅性。須三相相之。三小復須三大相相之。 tam đại tướng phục hưũ trụ/trú dị diệt tánh 。tu tam tướng tướng chi 。tam tiểu phục tu tam đại tướng tướng chi 。 大相既起小復起。故一時九法共起。 Đại tướng ký khởi tiểu phục khởi 。cố nhất thời cửu Pháp cọng khởi 。 問何故名小生大生。答以大生能生六法故名為大。 vấn hà cố danh tiểu sanh Đại sanh 。đáp dĩ Đại sanh năng sanh lục pháp cố danh vi Đại 。 小生但能生大生一法故名小也。 tiểu sanh đãn năng sanh Đại sanh nhất pháp cố danh tiểu dã 。 問小生能生大生既名生生。 vấn tiểu sanh năng sanh Đại sanh ký danh sanh sanh 。 大生亦能生小生何故不名生生。答小生但能生大生故名生生。 Đại sanh diệc năng sanh tiểu sanh hà cố bất danh sanh sanh 。đáp tiểu sanh đãn năng sanh Đại sanh cố danh sanh sanh 。 大生非止生小生能生六法。故不偏受生生之名。 Đại sanh phi chỉ sanh tiểu sanh năng sanh lục pháp 。cố bất Thiên thọ sanh sanh chi danh 。 問何故名為本生。 vấn hà cố danh vi bản sanh 。 答有為法體本有此生理故名本生。又親相法體故名為本。 đáp hữu vi pháp thể bản hữu thử sanh lý cố danh bản sanh 。hựu thân tướng pháp thể cố danh vi bổn 。 長行初唱七數。次列七名。本生除自體已下。 trường hàng sơ xướng thất số 。thứ liệt thất danh 。bản sanh trừ tự thể dĩ hạ 。 辨相用即釋大小生名也。問文中云。本生能生生生。 biện tướng dụng tức thích đại tiểu sanh danh dã 。vấn văn trung vân 。bản sanh năng sanh sanh sanh 。 此語似煩。上已明本生能生六法。 thử ngữ tự phiền 。thượng dĩ minh bản sanh năng sanh lục pháp 。 即以明生小生竟。今何故復說。答上通明生六法。 tức dĩ minh sanh tiểu sanh cánh 。kim hà cố phục thuyết 。đáp thượng thông minh sanh lục pháp 。 今欲別明大小互相生結成二義。 kim dục biệt minh đại tiểu hỗ tương sanh kết thành nhị nghĩa 。 通前兩責故別說也。又八相有二義。一者體同時用前後。 thông tiền lượng (lưỡng) trách cố biệt thuyết dã 。hựu bát tướng hữu nhị nghĩa 。nhất giả thể đồng thời dụng tiền hậu 。 二體用俱同時。若大生生三大相及三小相。 nhị thể dụng câu đồng thời 。nhược/nhã Đại sanh sanh tam đại tướng cập tam tiểu tướng 。 即體同時用前後。 tức thể đồng thời dụng tiền hậu 。 若大生生小生即體用俱同時。上總明生六法。 nhược/nhã Đại sanh sanh tiểu sanh tức thể dụng câu đồng thời 。thượng tổng minh sanh lục pháp 。 恐小生與餘相並是體同時用前後。今簡出之明此二相體用一時也。 khủng tiểu sanh dữ dư tướng tịnh thị thể đồng thời dụng tiền hậu 。kim giản xuất chi minh thử nhị tướng thể dụng nhất thời dã 。 是故三相雖是有為下第三結成二義也。 thị cố tam tướng tuy thị hữu vi hạ đệ tam kết thành nhị nghĩa dã 。 答曰下二偈為二。初偈破小生生大。 đáp viết hạ nhị kệ vi/vì/vị nhị 。sơ kệ phá tiểu sanh sanh Đại 。 破其上半即有為義壞。次偈破大生生小破其下半。 phá kỳ thượng bán tức hữu vi nghĩa hoại 。thứ kệ phá Đại sanh sanh tiểu phá kỳ hạ bán 。 即破有窮不成。故還墮二難矣。初偈牒其上半。 tức phá hữu cùng bất thành 。cố hoàn đọa nhị nạn/nan hĩ 。sơ kệ điệp kỳ thượng bán 。 即以其下半難之。第二偈牒其下半。 tức dĩ kỳ hạ bán nạn/nan chi 。đệ nhị kệ điệp kỳ hạ bán 。 即以上半難之。初偈難大意明。 tức dĩ thượng bán nạn/nan chi 。sơ kệ nạn/nan đại ý minh 。 小乘羅漢心麁不覺言自相害。夫論能生他也則不從他。 Tiểu thừa La-hán tâm thô bất giác ngôn tự tướng hại 。phu luận năng sanh tha dã tức bất tòng tha 。 若從他也即不能生他。二義不並。 nhược/nhã tòng tha dã tức bất năng sanh tha 。nhị nghĩa bất tịnh 。 而小乘人謂能生他復從他生。是故不覺其相害。 nhi Tiểu thừa nhân vị năng sanh tha phục tòng tha sanh 。thị cố bất giác kỳ tướng hại 。 今捉其從他難其生他也。小生既從大生生。即不能生大。 kim tróc kỳ tòng tha nạn/nan kỳ sanh tha dã 。tiểu sanh ký tùng Đại sanh sanh 。tức bất năng sanh Đại 。 若能生大即不從大也。 nhược/nhã năng sanh Đại tức bất tùng Đại dã 。 又云小生若具三義可能生於大生。一者小生自有體。 hựu vân tiểu sanh nhược/nhã cụ tam nghĩa khả năng sanh ư Đại sanh 。nhất giả tiểu sanh tự hữu thể 。 二者在大生之前。三者不由大生而有。 nhị giả tại Đại sanh chi tiền 。tam giả bất do Đại sanh nhi hữu 。 若具此三義可許小能生大。而小生一不能自有。 nhược/nhã cụ thử tam nghĩa khả hứa tiểu năng sanh Đại 。nhi tiểu sanh nhất bất năng tự hữu 。 二不在大生之前。三由大生而有。 nhị bất tại Đại sanh chi tiền 。tam do Đại sanh nhi hữu 。 闕此三義何能生大生耶。長行云。生生法應生本生者。 khuyết thử tam nghĩa hà năng sanh Đại sanh da 。trường hàng vân 。sanh sanh Pháp ưng sanh bổn sanh giả 。 一有重生之名。一無重名。有重名尚不生況無重名耶。 nhất hữu trọng sanh chi danh 。nhất vô trọng danh 。hữu trọng danh thượng bất sanh huống vô trọng danh da 。 二者小生生大生大生生小生。此義是同。 nhị giả tiểu sanh sanh Đại sanh Đại sanh sanh tiểu sanh 。thử nghĩa thị đồng 。 今已破小不能生大。即是破大不生於小。 kim dĩ phá tiểu bất năng sanh Đại 。tức thị phá Đại bất sanh ư tiểu 。 汝已知小不生大。云何言大能生小。 nhữ dĩ tri tiểu bất sanh Đại 。vân hà ngôn Đại năng sanh tiểu 。 三者小是大生之本。應生於大。今尚不能生大。 tam giả tiểu thị Đại sanh chi bổn 。ưng sanh ư Đại 。kim thượng bất năng sanh Đại 。 而大是其末云何生小。四者生生從本生生。 nhi Đại thị kỳ mạt vân hà sanh tiểu 。tứ giả sanh sanh tùng bổn sanh sanh 。 即未有自體。故不能生大。大豈能生小耶。後正意也。 tức vị hữu tự thể 。cố bất năng sanh Đại 。Đại khởi năng sanh tiểu da 。hậu chánh ý dã 。 問既云生生法應生本生。 vấn ký vân sanh sanh Pháp ưng sanh bản sanh 。 結時應言是生生不能生本生。何因乃云本生不能生生生。 kết/kiết thời ưng ngôn thị sanh sanh bất năng sanh bản sanh 。hà nhân nãi vân bản sanh bất năng sanh sanh sanh 。 答只生生不能生本生故無本生。 đáp chỉ sanh sanh bất năng sanh bản sanh cố vô bản sanh 。 既無本生將何生生生。故云本生不能生生生也。 ký vô bản sanh tướng hà sanh sanh sanh 。cố vân bản sanh bất năng sanh sanh sanh dã 。 問何故論主破生生耶。 vấn hà cố luận chủ phá sanh sanh da 。 答昔羅什法師至關初翻智度論竟。未有人作序。 đáp tích La thập Pháp sư chí quan sơ phiên Trí độ luận cánh 。vị hữu nhân tác tự 。 姚興天子時附書請匡山遠法師作序。 diêu hưng Thiên Tử thời phụ thư thỉnh khuông sơn viễn Pháp sư tác tự 。 遠前抄智度論為二十卷稱為問論。而制論序。末睿師作序云。 viễn tiền sao Trí độ luận vi/vì/vị nhị thập quyển xưng vi/vì/vị vấn luận 。nhi chế luận tự 。mạt duệ sư tác tự vân 。 夫萬化本於生生。而生生者無生。變化肇乎物始。 phu vạn hóa bổn ư sanh sanh 。nhi sanh sanh giả vô sanh 。biến hóa triệu hồ vật thủy 。 而始始者無始。無生無始蓋是物之性也。 nhi thủy thủy giả vô thủy 。vô sanh vô thủy cái thị vật chi tánh dã 。 此語具破二家義。小乘以生生為萬物本。 thử ngữ cụ phá nhị gia nghĩa 。Tiểu thừa dĩ sanh sanh vi/vì/vị vạn vật bổn 。 由生生故有大生。有大生故有有為。今求生生不可得。 do sanh sanh cố hữu Đại sanh 。hữu Đại sanh cố hữu hữu vi 。kim cầu sanh sanh bất khả đắc 。 故云生生者無生。老子以無名為萬物始。 cố vân sanh sanh giả vô sanh 。lão tử dĩ vô danh vi/vì/vị vạn vật thủy 。 有名為萬物母。故以有始為萬物本。 hữu danh vi vạn vật mẫu 。cố dĩ hữu thủy vi/vì/vị vạn vật bổn 。 今破此義故云始始者無始。無生無始畢竟空。 kim phá thử nghĩa cố vân thủy thủy giả vô thủy 。vô sanh vô thủy tất cánh không 。 乃是諸法實體。論主今欲論諸法實體破小乘橫謂。 nãi thị chư Pháp thật thể 。luận chủ kim dục luận chư Pháp thật thể phá Tiểu thừa hoạnh vị 。 所以破生生也。問曰下第三救。 sở dĩ phá sanh sanh dã 。vấn viết hạ đệ tam cứu 。 外云八相有二分。一生望六相此是體同時用前後。 ngoại vân bát tướng hữu nhị phần 。nhất sanh vọng lục tướng thử thị thể đồng thời dụng tiền hậu 。 二大小二生體同時用亦同時。 nhị đại tiểu nhị sanh thể đồng thời dụng diệc đồng thời 。 只一剎那中大生生小生時。小生即生大生。 chỉ nhất sát-na trung Đại sanh sanh tiểu sanh thời 。tiểu sanh tức sanh Đại sanh 。 猶如外道立拒支瓶三木一時共起互為因果。內法云。 do như ngoại đạo lập cự chi bình tam mộc nhất thời cọng khởi hỗ vi/vì/vị nhân quả 。nội pháp vân 。 猶如束竹亦一時而有。又涅槃經親說一時。 do như thúc trúc diệc nhất thời nhi hữu 。hựu Niết Bàn Kinh thân thuyết nhất thời 。 汝初偈乃明前有大生後有小生。故小不能生大。 nhữ sơ kệ nãi minh tiền hữu Đại sanh hậu hữu tiểu sanh 。cố tiểu bất năng sanh Đại 。 次偈明前有小生後有大生。故大不能生小。 thứ kệ minh tiền hữu tiểu sanh hậu hữu Đại sanh 。cố Đại bất năng sanh tiểu 。 此即非難。前後自是我之所斥。 thử tức phi nạn/nan 。tiền hậu tự thị ngã chi sở xích 。 不待論主破也。以大生在前得能而失從。 bất đãi luận chủ phá dã 。dĩ Đại sanh tại tiền đắc năng nhi thất tùng 。 小生在後得從而失能。故前後屈二破。今小生從大生。 tiểu sanh tại hậu đắc tùng nhi thất năng 。cố tiền hậu khuất nhị phá 。kim tiểu sanh tùng Đại sanh 。 生時即能生大。故小生具能從二義。大生亦爾。 sanh thời tức năng sanh Đại 。cố tiểu sanh cụ năng tùng nhị nghĩa 。Đại sanh diệc nhĩ 。 此捉甚急辨太精也。答曰下第四破救。 thử tróc thậm cấp biện thái tinh dã 。đáp viết hạ đệ tứ phá cứu 。 初偈破其小生於大。次偈破其大生於小。 sơ kệ phá kỳ tiểu sanh ư Đại 。thứ kệ phá kỳ Đại sanh ư tiểu 。 上半牒下半破。上半牒二義。若生生生時。 thượng bán điệp hạ bán phá 。thượng bán điệp nhị nghĩa 。nhược/nhã sanh sanh sanh thời 。 此牒小生從大生生時。此明小生之體也。能生於本生者。 thử điệp tiểu sanh tùng Đại sanh sanh thời 。thử minh tiểu sanh chi thể dã 。năng sanh ư bổn sanh giả 。 此牒小生能生大生也。即小生之用也。 thử điệp tiểu sanh năng sanh Đại sanh dã 。tức tiểu sanh chi dụng dã 。 大意明。當小生從大生生時即能生大生。 đại ý minh 。đương tiểu sanh tùng Đại sanh sanh thời tức năng sanh Đại sanh 。 故從他生。能生他一時而有具能從二義也。 cố tòng tha sanh 。năng sanh tha nhất thời nhi hữu cụ năng tùng nhị nghĩa dã 。 下半亦兩句。生生尚未有者。 hạ bán diệc lượng (lưỡng) cú 。sanh sanh thượng vị hữu giả 。 此捉其初小生從大生生也。何能生本生。破其第二句能生大生也。 thử tróc kỳ sơ tiểu sanh tùng Đại sanh sanh dã 。hà năng sanh bản sanh 。phá kỳ đệ nhị cú năng sanh Đại sanh dã 。 破意云。小生若有自體即不從大。 phá ý vân 。tiểu sanh nhược hữu tự thể tức bất tùng Đại 。 既其從大則未有自體。 ký kỳ tùng Đại tức vị hữu tự thể 。 尚未有自體何能有生大生之用耶。文正爾。便足不煩更厝餘意。 thượng vị hữu tự thể hà năng hữu sanh Đại sanh chi dụng da 。văn chánh nhĩ 。tiện túc bất phiền cánh thố dư ý 。 而寄文更有別難者。 nhi kí văn cánh hữu biệt nạn/nan giả 。 凡相生之理必能生是有所生是無。若二俱是有即俱是能生無所生。 phàm tướng sanh chi lý tất năng sanh thị hữu sở sanh thị vô 。nhược/nhã nhị câu thị hữu tức câu thị năng sanh vô sở sanh 。 若二俱是無即俱是所生無能生。 nhược/nhã nhị câu thị vô tức câu thị sở sanh vô năng sanh 。 若有能生所生即一有一無。若得一時即失能所。 nhược hữu năng sanh sở sanh tức nhất hữu nhất vô 。nhược/nhã đắc nhất thời tức thất năng sở 。 得能所即失一時。汝言是一時復有能所。是事不然也。 đắc năng sở tức thất nhất thời 。nhữ ngôn thị nhất thời phục hưũ năng sở 。thị sự bất nhiên dã 。 又問為有竟論相生相生然後有。 hựu vấn vi/vì/vị hữu cánh luận tướng sanh tướng sanh nhiên hậu hữu 。 若兩法有竟不須相生。若相生然後有。即未生未有。 nhược/nhã lượng (lưỡng) pháp hữu cánh bất tu tướng sanh 。nhược/nhã tướng sanh nhiên hậu hữu 。tức vị sanh vị hữu 。 小生既被大生生。即知未有。云何能生大耶。 tiểu sanh ký bị Đại sanh sanh 。tức tri vị hữu 。vân hà năng sanh Đại da 。 又問小生生大為有體故生大。為體無故生大。 hựu vấn tiểu sanh sanh Đại vi/vì/vị hữu thể cố sanh Đại 。vi/vì/vị thể vô cố sanh Đại 。 若有體故生大。即於能生義成於被生義壞。 nhược hữu thể cố sanh Đại 。tức ư năng sanh nghĩa thành ư bị sanh nghĩa hoại 。 若無體生大即於被生義成於能生義壞也。 nhược/nhã vô thể sanh Đại tức ư bị sanh nghĩa thành ư năng sanh nghĩa hoại dã 。 又總破云。汝大小相生即能所無定。 hựu tổng phá vân 。nhữ đại tiểu tướng sanh tức năng sở vô định 。 以能為所即能不定能。以所為能即所不定所。 dĩ năng vi/vì/vị sở tức năng bất định năng 。dĩ sở vi/vì/vị năng tức sở bất định sở 。 以無定故即不可得。 dĩ vô định cố tức bất khả đắc 。 如燃可燃品若法有待成偈也。亦如百論生可生不能生。 như nhiên khả nhiên phẩm nhược/nhã pháp hữu đãi thành kệ dã 。diệc như bách luận sanh khả sanh bất năng sanh 。 又大小之名此義不立。所以然者以小翻為大大仍成小。 hựu đại tiểu chi danh thử nghĩa bất lập 。sở dĩ nhiên giả dĩ tiểu phiên vi/vì/vị Đại Đại nhưng thành tiểu 。 以大能生於小。今小能生此大。 dĩ Đại năng sanh ư tiểu 。kim tiểu năng sanh thử Đại 。 豈不力過於大耶。問曰如燈能自照下。 khởi bất lực quá/qua ư Đại da 。vấn viết như đăng năng tự chiếu hạ 。 前第一破展轉相生竟。今第二破不展轉相生。 tiền đệ nhất phá triển chuyển tướng sanh cánh 。kim đệ nhị phá bất triển chuyển tướng sanh 。 又前就法說門破生。今就譬說門破生。即一切生盡矣。 hựu tiền tựu pháp thuyết môn phá sanh 。kim tựu thí thuyết môn phá sanh 。tức nhất thiết sanh tận hĩ 。 又初但破於生。後門兼破明暗及解惑等。 hựu sơ đãn phá ư sanh 。hậu môn kiêm phá minh ám cập giải hoặc đẳng 。 就文為二。初偈立。後四偈破。立中上半譬下半合。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ kệ lập 。hậu tứ kệ phá 。lập trung thượng bán thí hạ bán hợp 。 有此立者可具二義。一者改宗。上破云。 hữu thử lập giả khả cụ nhị nghĩa 。nhất giả cải tông 。thượng phá vân 。 小既從大生。即不能生大。如其生大即不從大。 tiểu ký tùng Đại sanh 。tức bất năng sanh Đại 。như kỳ sanh Đại tức bất tùng Đại 。 今明小不由大而能生大。是故應有相生義也。 kim minh tiểu bất do Đại nhi năng sanh Đại 。thị cố ưng hữu tướng sanh nghĩa dã 。 二者此人不復立大小相生。 nhị giả thử nhân bất phục lập đại tiểu tướng sanh 。 但明法體由生相而生生相不更從他而有。 đãn minh pháp thể do sanh tướng nhi sanh sanh tướng bất cánh tòng tha nhi hữu 。 此是即法沙門僧祇成論義。復是外道所立。如百論云。 thử thị tức Pháp Sa Môn tăng kì thành luận nghĩa 。phục thị ngoại đạo sở lập 。như bách luận vân 。 吉能自吉復能使他吉。如燈自照亦能照他。 cát năng tự cát phục năng sử tha cát 。như đăng tự chiếu diệc năng chiếu tha 。 答中但破譬說。而法說自亡。又法說在後破之。 đáp trung đãn phá thí thuyết 。nhi pháp thuyết tự vong 。hựu pháp thuyết tại hậu phá chi 。 又破燈即得遍破世間外道大乘小乘。 hựu phá đăng tức đắc biến phá thế gian ngoại đạo Đại-Thừa Tiểu thừa 。 破自生生他但偏破一家耳。所以破燈遍破眾師者。 phá tự sanh sanh tha đãn Thiên phá nhất gia nhĩ 。sở dĩ phá đăng biến phá chúng sư giả 。 一切人見有燈即是有見。 nhất thiết nhân kiến hữu đăng tức thị hữu kiến 。 有見起著於燈上招於業苦。今令悟燈畢竟空。 hữu kiến khởi trước ư đăng thượng chiêu ư nghiệp khổ 。kim lệnh ngộ đăng tất cánh không 。 即愛見斷得解脫也。又即令見佛性。如經云。 tức ái kiến đoạn đắc giải thoát dã 。hựu tức lệnh kiến Phật tánh 。như Kinh vân 。 明與無明愚者謂二。智者了達其性無二。 minh dữ vô minh ngu giả vị nhị 。trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。 無二之性即是實性。今悟明暗不二故見實性。實性即中道。 vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。kim ngộ minh ám bất nhị cố kiến thật tánh 。thật tánh tức trung đạo 。 因中發觀也。 nhân trung phát quán dã 。 四偈為兩初二偈破明到暗而能破暗。次兩偈破明不到暗而能破暗。 tứ kệ vi/vì/vị lượng (lưỡng) sơ nhị kệ phá minh đáo ám nhi năng phá ám 。thứ lượng (lưỡng) kệ phá minh bất đáo ám nhi năng phá ám 。 二門各兩。初門二者。一破已成燈不見暗。 nhị môn các lượng (lưỡng) 。sơ môn nhị giả 。nhất phá dĩ thành đăng bất kiến ám 。 不見暗故不破暗。次破初生燈不見暗故不破暗。 bất kiến ám cố bất phá ám 。thứ phá sơ sanh đăng bất kiến ám cố bất phá ám 。 又初偈總破明不見暗故不破暗。 hựu sơ kệ tổng phá minh bất kiến ám cố bất phá ám 。 次別破初明不見暗故不破暗。就初偈為二。 thứ biệt phá sơ minh bất kiến ám cố bất phá ám 。tựu sơ kệ vi/vì/vị nhị 。 上半明自他兩處無所破之暗。下半結無能破之明。 thượng bán minh tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử vô sở phá chi ám 。hạ bán kết/kiết vô năng phá chi minh 。 此中炎內為自。炎外為他。此之二處並皆無暗。 thử trung viêm nội vi/vì/vị tự 。viêm ngoại vi/vì/vị tha 。thử chi nhị xứ/xử tịnh giai vô ám 。 無暗則無明也。前展轉家得從生即失能生。 vô ám tức vô minh dã 。tiền triển chuyển gia đắc tùng sanh tức thất năng sanh 。 得能生即失從生。此不展轉家自他俱失也。 đắc năng sanh tức thất tùng sanh 。thử bất triển chuyển gia tự tha câu thất dã 。 問曰下第二立初生燈有照義。問有二意。 vấn viết hạ đệ nhị lập sơ sanh đăng hữu chiếu nghĩa 。vấn hữu nhị ý 。 初非已未兩關。未生即有所照暗無能照明。 sơ phi dĩ vị lượng (lưỡng) quan 。vị sanh tức hữu sở chiếu ám vô năng chiếu minh 。 已生即有能照明無所照暗。此二並無照義也。 dĩ sanh tức hữu năng chiếu minh vô sở chiếu ám 。thử nhị tịnh vô chiếu nghĩa dã 。 但生明能自照照彼者。立初生燈也。 đãn sanh minh năng tự chiếu chiếu bỉ giả 。lập sơ sanh đăng dã 。 初生燈之時明體未足。故炎內有暗炎外亦昧。 sơ sanh đăng chi thời minh thể vị túc 。cố viêm nội hữu ám viêm ngoại diệc muội 。 故自他處有暗。既有兩處之暗為所破。 cố tự tha xứ/xử hữu ám 。ký hữu lượng (lưỡng) xứ/xử chi ám vi/vì/vị sở phá 。 即有兩處之明為能破。故自照照他義還立也。 tức hữu lượng (lưỡng) xứ/xử chi minh vi/vì/vị năng phá 。cố tự chiếu chiếu tha nghĩa hoàn lập dã 。 而外人立初生燈二義俱成。 nhi ngoại nhân lập sơ sanh đăng nhị nghĩa câu thành 。 以初生明能破自他兩處重暗。後大明能破自他兩處輕暗。 dĩ sơ sanh minh năng phá tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử trọng ám 。hậu Đại Minh năng phá tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử khinh ám 。 即是上上智斷下下惑。下下智斷上上惑。 tức thị thượng thượng trí đoạn hạ hạ hoặc 。hạ hạ trí đoạn thượng thượng hoặc 。 未有小明時有自他兩處重暗。即是有暗義。 vị hữu tiểu minh thời hữu tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử trọng ám 。tức thị hữu ám nghĩa 。 小明若起自他兩處重暗即無。此是有自他兩處照義也。 tiểu minh nhược/nhã khởi tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử trọng ám tức vô 。thử thị hữu tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử chiếu nghĩa dã 。 大明未生時有自他兩處輕暗。 Đại Minh vị sanh thời hữu tự tha lượng (lưỡng) xứ/xử khinh ám 。 大明若生則破兩處輕暗。此是有照義。 Đại Minh nhược/nhã sanh tức phá lượng (lưỡng) xứ/xử khinh ám 。thử thị hữu chiếu nghĩa 。 故立初生燈兩義俱成。一者已能破重暗。二者猶有輕暗。 cố lập sơ sanh đăng lượng (lưỡng) nghĩa câu thành 。nhất giả dĩ năng phá trọng ám 。nhị giả do hữu khinh ám 。 待後明破之。又直救前者汝言何故無暗耶。 đãi hậu minh phá chi 。hựu trực cứu tiền giả nhữ ngôn hà cố vô ám da 。 正以明生暗滅。此是破故無耳。非無暗可破也。 chánh dĩ minh sanh ám diệt 。thử thị phá cố vô nhĩ 。phi vô ám khả phá dã 。 答中上半總非。下半正破釋非。 đáp trung thượng bán tổng phi 。hạ bán chánh phá thích phi 。 依智度論作有無門破初生燈。即破其兩義。 y Trí độ luận tác hữu vô môn phá sơ sanh đăng 。tức phá kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。 初燈無重暗故無所破。與輕暗共住復不能破。故二義壞矣。 sơ đăng vô trọng ám cố vô sở phá 。dữ khinh ám cộng trụ phục bất năng phá 。cố nhị nghĩa hoại hĩ 。 今偈偏明不見重暗故無所破也。 kim kệ Thiên minh bất kiến trọng ám cố vô sở phá dã 。 若謂燈雖不到闇下。第二兩偈破不到暗能破暗義。 nhược/nhã vị đăng tuy bất đáo ám hạ 。đệ nhị lượng (lưỡng) kệ phá bất đáo ám năng phá ám nghĩa 。 有此兩偈來者。論主上有二難。 hữu thử lượng (lưỡng) kệ lai giả 。luận chủ thượng hữu nhị nạn/nan 。 一明兩燈不見兩暗。二者不見故即不破。外人受不見之責。 nhất minh lượng (lưỡng) đăng bất kiến lượng (lưỡng) ám 。nhị giả bất kiến cố tức bất phá 。ngoại nhân thọ/thụ bất kiến chi trách 。 而不受不破之難。以明暗性隔理不相見。 nhi bất thọ/thụ bất phá chi nạn/nan 。dĩ minh ám tánh cách lý bất tướng kiến 。 雖不相見而能相破。兩偈為二。初近遠相決破。 tuy bất tướng kiến nhi năng tướng phá 。lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。sơ cận viễn tướng quyết phá 。 次明暗比並破。就一一中各有四難。初四者。 thứ minh ám bỉ tịnh phá 。tựu nhất nhất trung các hữu tứ nạn/nan 。sơ tứ giả 。 一以遠從近。不見近而能破近。 nhất dĩ viễn tùng cận 。bất kiến cận nhi năng phá cận 。 亦不見遠應能破遠。二以近從遠。不見遠不破遠者。 diệc bất kiến viễn ưng năng phá viễn 。nhị dĩ cận tùng viễn 。bất kiến viễn bất phá viễn giả 。 不見近亦不破近也。三顛倒責。不見義齊。 bất kiến cận diệc bất phá cận dã 。tam điên đảo trách 。bất kiến nghĩa tề 。 而破近不破遠。亦應破遠不破近也。 nhi phá cận bất phá viễn 。diệc ưng phá viễn bất phá cận dã 。 四者明違近暗亦違於遠。若俱違應俱破。 tứ giả minh vi cận ám diệc vi ư viễn 。nhược/nhã câu vi ưng câu phá 。 若有破不破應有違不違。 nhược hữu phá bất phá ưng hữu vi bất vi 。 此中即兼破常人反照智及自覺覺他義。常人解反照義不同。 thử trung tức kiêm phá thường nhân phản chiếu trí cập tự giác giác tha nghĩa 。thường nhân giải phản chiếu nghĩa bất đồng 。 一云離出一智能照於智名反照智。 nhất vân ly xuất nhất trí năng chiếu ư trí danh phản chiếu trí 。 若別出一智為反照智者。此是智別照於智非謂反照智也。 nhược/nhã biệt xuất nhất trí vi/vì/vị phản chiếu trí giả 。thử thị trí biệt chiếu ư trí phi vị phản chiếu trí dã 。 故如指端自觸指端名為反觸。 cố như chỉ đoan tự xúc chỉ đoan danh vi phản xúc 。 如一刀自斫此刀名反斫刀。何得以兩刀相破名反斫刀耶。 như nhất đao tự chước thử đao danh phản chước đao 。hà đắc dĩ lượng (lưỡng) đao tướng phá danh phản chước đao da 。 作反照智義不成也。又初智不能自知。 tác phản chiếu trí nghĩa bất thành dã 。hựu sơ trí bất năng tự tri 。 何名一切智耶。次云自知其體名反照智也。 hà danh nhất thiết trí da 。thứ vân tự tri kỳ thể danh phản chiếu trí dã 。 問既言自知其體名反照智者。 vấn ký ngôn tự tri kỳ thể danh phản chiếu trí giả 。 便應有能照所照即成境智二體。若無能所二者。云何名反照智耶。 tiện ưng hữu năng chiếu sở chiếu tức thành cảnh trí nhị thể 。nhược/nhã vô năng sở nhị giả 。vân hà danh phản chiếu trí da 。 故反照成即墮二體。免二體即無反照。 cố phản chiếu thành tức đọa nhị thể 。miễn nhị thể tức vô phản chiếu 。 又破常義云。若燈自照照彼。導亦應自導導彼。 hựu phá thường nghĩa vân 。nhược/nhã đăng tự chiếu chiếu bỉ 。đạo diệc ưng tự đạo đạo bỉ 。 解亦應自斷斷彼。識應自識識彼。 giải diệc ưng tự đoạn đoạn bỉ 。thức ưng tự thức thức bỉ 。 又毘曇人八微恒俱。雖復共俱各自守性。 hựu tỳ đàm nhân bát vi hằng câu 。tuy phục cọng câu các tự thủ tánh 。 今問火不令餘物體成熱。亦應不能燒餘物。 kim vấn hỏa bất lệnh dư vật thể thành nhiệt 。diệc ưng bất năng thiêu dư vật 。 又若色不熱遂令熱者。色性非緣應令成緣。 hựu nhược/nhã sắc bất nhiệt toại lệnh nhiệt giả 。sắc tánh phi duyên ưng lệnh thành duyên 。 復次燈不應自照照彼。此生第二偈。明暗並決破。亦有四難。 phục thứ đăng bất ưng tự chiếu chiếu bỉ 。thử sanh đệ nhị kệ 。minh ám tịnh quyết phá 。diệc hữu tứ nạn/nan 。 一者云明不見暗而能懸破闇。 nhất giả vân minh bất kiến ám nhi năng huyền phá ám 。 亦應暗不見明而能懸破明。 diệc ưng ám bất kiến minh nhi năng huyền phá minh 。 二者云暗不見明不能懸破明。亦明不見暗亦不能懸破暗。三顛倒難。 nhị giả vân ám bất kiến minh bất năng huyền phá minh 。diệc minh bất kiến ám diệc bất năng huyền phá ám 。tam điên đảo nạn/nan 。 不見義齊。而明能破闇闇不破明。 bất kiến nghĩa tề 。nhi minh năng phá ám ám bất phá minh 。 亦應暗能破明明不破暗。四者有破不破。即有違不違也。 diệc ưng ám năng phá minh minh bất phá ám 。tứ giả hữu phá bất phá 。tức hữu vi bất vi dã 。 此四偈文意多含。今更敘其大意。 thử tứ kệ văn ý đa hàm 。kim cánh tự kỳ đại ý 。 初偈辨後明不見細暗故不能破暗。 sơ kệ biện hậu minh bất kiến tế ám cố bất năng phá ám 。 次偈辨初明不見麁暗故不破麁暗。 thứ kệ biện sơ minh bất kiến thô ám cố bất phá thô ám 。 第三偈意若不及麁細遠暗不能破遠。亦不及麁細近暗亦不破近。 đệ tam kệ ý nhược/nhã bất cập thô tế viễn ám bất năng phá viễn 。diệc bất cập thô tế cận ám diệc bất phá cận 。 第四偈以暗不見明不能破明。即明不見暗亦。 đệ tứ kệ dĩ ám bất kiến minh bất năng phá minh 。tức minh bất kiến ám diệc 。 不破暗。即四偈都辨明不破暗明不破暗。 bất phá ám 。tức tứ kệ đô biện minh bất phá ám minh bất phá ám 。 即無自照照他故無自生生他義也。 tức vô tự chiếu chiếu tha cố vô tự sanh sanh tha nghĩa dã 。 又初二偈奪破。以初後二明既不見暗。即不破暗也。 hựu sơ nhị kệ đoạt phá 。dĩ sơ hậu nhị minh ký bất kiến ám 。tức bất phá ám dã 。 第三一偈名為縱破。 đệ tam nhất kệ danh vi túng phá 。 縱明能破暗應破近遠一切暗。第四偈縱明能破暗亦暗應破明。 túng minh năng phá ám ưng phá cận viễn nhất thiết ám 。đệ tứ kệ túng minh năng phá ám diệc ám ưng phá minh 。 故初二奪其破。後二與其破也。 cố sơ nhị đoạt kỳ phá 。hậu nhị dữ kỳ phá dã 。 又初三偈就明辨明不能破暗。後一偈舉暗顯明不破暗義也。 hựu sơ tam kệ tựu minh biện minh bất năng phá ám 。hậu nhất kệ cử ám hiển minh bất phá ám nghĩa dã 。 又後二偈為二意。 hựu hậu nhị kệ vi/vì/vị nhị ý 。 初偈縱明破暗即應遍破一切暗。第二偈奪暗既無破一毫明理。 sơ kệ túng minh phá ám tức ưng biến phá nhất thiết ám 。đệ nhị kệ đoạt ám ký vô phá nhất hào minh lý 。 即明都無破一毫暗理。問何故破外人明暗義。 tức minh đô vô phá nhất hào ám lý 。vấn hà cố phá ngoại nhân minh ám nghĩa 。 答大小內外並言明能破暗。成明暗惑解二見。 đáp đại tiểu nội ngoại tịnh ngôn minh năng phá ám 。thành minh ám hoặc giải nhị kiến 。 今欲息二令悟不二故寄破生門以破明暗 kim dục tức nhị lệnh ngộ bất nhị cố kí phá sanh môn dĩ phá minh ám 耳。破生因緣未盡者。第三雜破眾師計生。 nhĩ 。phá sanh nhân duyên vị tận giả 。đệ tam tạp phá chúng sư kế sanh 。 以執生者既多故須更破。 dĩ chấp sanh giả ký đa cố tu cánh phá 。 二者更開種種觀門破生令悟無生。以觀門未盡故名未盡。 nhị giả cánh khai chủng chủng quán môn phá sanh lệnh ngộ vô sanh 。dĩ quán môn vị tận cố danh vị tận 。 又上略破生。今廣破生。故云未盡。 hựu thượng lược phá sanh 。kim quảng phá sanh 。cố vân vị tận 。 又病未盡故云未盡。又近接破燈生者。 hựu bệnh vị tận cố vân vị tận 。hựu cận tiếp phá đăng sanh giả 。 上但破譬猶未破法云未盡也。九偈開為七門。初偈已未門。 thượng đãn phá thí do vị phá Pháp vân vị tận dã 。cửu kệ khai vi/vì/vị thất môn 。sơ kệ dĩ vị môn 。 次三時門。三寂滅門。四三世門。五並決門。 thứ tam thời môn 。tam tịch diệt môn 。tứ tam thế môn 。ngũ tịnh quyết môn 。 六有無門。七滅不滅門。此就能破作名也。 lục hữu vô môn 。thất diệt bất diệt môn 。thử tựu năng phá tác danh dã 。 若約所破立名者。初破已未生。 nhược/nhã ước sở phá lập danh giả 。sơ phá dĩ vị sanh 。 乃至第七破滅不滅生。初偈上半作未門破。下半作已門破。 nãi chí đệ thất phá diệt bất diệt sanh 。sơ kệ thượng bán tác vị môn phá 。hạ bán tác dĩ môn phá 。 此偈破其自生未破生他。自生是體生他是用。 thử kệ phá kỳ tự sanh vị phá sanh tha 。tự sanh thị thể sanh tha thị dụng 。 尚無自體安有用耶。但自他有二。 thượng vô tự thể an hữu dụng da 。đãn tự tha hữu nhị 。 依十二門即以小生自起為自。能生大生大生為他。 y thập nhị môn tức dĩ tiểu sanh tự khởi vi/vì/vị tự 。năng sanh Đại sanh Đại sanh vi/vì/vị tha 。 依成實等生相自起為自。法體從生相生為他。 y thành thật đẳng sanh tướng tự khởi vi/vì/vị tự 。pháp thể tùng sanh tướng sanh vi/vì/vị tha 。 已有自體即不須生。未有自體即不可生也。 dĩ hữu tự thể tức bất tu sanh 。vị hữu tự thể tức bất khả sanh dã 。 長行為六雙。一雙牒立。二雙定。三雙難。 trường hàng vi/vì/vị lục song 。nhất song điệp lập 。nhị song định 。tam song nạn/nan 。 四雙結。五雙呵。六雙類。文處易知也。 tứ song kết/kiết 。ngũ song ha 。lục song loại 。văn xứ/xử dịch tri dã 。 生非生已生者。第二三時門破。有此偈來凡有二義。 sanh phi sanh dĩ sanh giả 。đệ nhị tam thời môn phá 。hữu thử kệ lai phàm hữu nhị nghĩa 。 一者上雖作已未破之恐必不受謂生時生是故此 nhất giả thượng tuy tác dĩ vị phá chi khủng tất bất thọ/thụ vị sanh thời sanh thị cố thử 偈具開三門責無生也。二者欲示觀門通徹。 kệ cụ khai tam môn trách vô sanh dã 。nhị giả dục thị quán môn thông triệt 。 外人於去來品已解三時無去。 ngoại nhân ư khứ lai phẩm dĩ giải tam thời vô khứ 。 猶未知三時無生也。今明生之與去俱是有為法。 do vị tri tam thời vô sanh dã 。kim minh sanh chi dữ khứ câu thị hữu vi Pháp 。 既三時無去生亦如此。即引其前悟曉其未通。 ký tam thời vô khứ sanh diệc như thử 。tức dẫn kỳ tiền ngộ hiểu kỳ vị thông 。 故指去來破也。去來六情品用三時者。破法體。 cố chỉ khứ lai phá dã 。khứ lai lục tình phẩm dụng tam thời giả 。phá pháp thể 。 今用三時破相也。偈為三。初一生字是牒。 kim dụng tam thời phá tướng dã 。kệ vi/vì/vị tam 。sơ nhất sanh tự thị điệp 。 次以三門非之。第三指於前品。 thứ dĩ tam môn phi chi 。đệ tam chỉ ư tiền phẩm 。 上既已說故今直非也。長行釋三章。即三。初釋上生字。 thượng ký dĩ thuyết cố kim trực phi dã 。trường hàng thích tam chương 。tức tam 。sơ thích thượng sanh tự 。 次釋三門破。三釋指前品。生名眾緣和合有。 thứ thích tam môn phá 。tam thích chỉ tiền phẩm 。sanh danh chúng duyên hòa hợp hữu 。 是釋生字也。明此生是因緣假名不生生。 thị thích sanh tự dã 。minh thử sanh thị nhân duyên giả danh bất sanh sanh 。 非如汝定性生也。已生中無作故下。 phi như nhữ định tánh sanh dã 。dĩ sanh trung vô tác cố hạ 。 第二釋偈三時門。又開三。初略破。次廣破。後結破。 đệ nhị thích kệ tam thời môn 。hựu khai tam 。sơ lược phá 。thứ quảng phá 。hậu kết/kiết phá 。 亦是標釋結也。離生法生時不可得者。 diệc thị tiêu thích kết/kiết dã 。ly sanh pháp sanh thời bất khả đắc giả 。 外人謂法賴時生。若時法別有二體。可得法賴於時。 ngoại nhân vị Pháp lại thời sanh 。nhược thời Pháp biệt hữu nhị thể 。khả đắc Pháp lại ư thời 。 時無別體。云何得賴。此即破數論人法賴於時。 thời vô biệt thể 。vân hà đắc lại 。thử tức phá sổ luận nhân pháp lại ư thời 。 又數論但知。因法有時時無別體。 hựu sổ luận đãn tri 。nhân pháp hữu thời thời vô biệt thể 。 不知因時有法法無別體。故為今所破。又破開善云。 bất tri nhân thời hữu pháp pháp vô biệt thể 。cố vi/vì/vị kim sở phá 。hựu phá khai thiện vân 。 生若是時即時無自體。便無生也。又時以法為體。 sanh nhược/nhã Thị thời tức thời vô tự thể 。tiện vô sanh dã 。hựu thời dĩ pháp vi/vì/vị thể 。 法復以何為體。若更有體即無窮。 Pháp phục dĩ hà vi/vì/vị thể 。nhược/nhã cánh hữu thể tức vô cùng 。 若窮即無體也。已生法不生下。第三廣破三時。 nhược/nhã cùng tức vô thể dã 。dĩ sanh pháp bất sanh hạ 。đệ tam quảng phá tam thời 。 即三初門又三謂標釋結。何以故下釋也。凡有三難。 tức tam sơ môn hựu tam vị tiêu thích kết/kiết 。hà dĩ cố hạ thích dã 。phàm hữu tam nạn/nan 。 一無窮。二不定。三理奪。 nhất vô cùng 。nhị bất định 。tam lý đoạt 。 無窮者一物經無窮果生名為無窮。然已生物不應更生。 vô cùng giả nhất vật Kinh vô cùng quả sanh danh vi vô cùng 。nhiên dĩ sanh vật bất ưng cánh sanh 。 汝遂言已生之物更生者。既得二生即應三四。 nhữ toại ngôn dĩ sanh chi vật cánh sanh giả 。ký đắc nhị sanh tức ưng tam tứ 。 故生無息時。若最後者遂息即最初者亦息也。 cố sanh vô tức thời 。nhược/nhã tối hậu giả toại tức tức tối sơ giả diệc tức dã 。 復次下第二不定。破就文為五。 phục thứ hạ đệ nhị bất định 。phá tựu văn vi/vì/vị ngũ 。 一牒二定三難四釋五結。初是牒也。以何法生者。第二定也。 nhất điệp nhị định tam nạn/nan tứ thích ngũ kết 。sơ thị điệp dã 。dĩ hà Pháp sanh giả 。đệ nhị định dã 。 有此一破凡有二義。一逆取外意。 hữu thử nhất phá phàm hữu nhị nghĩa 。nhất nghịch thủ ngoại ý 。 外云我言生已生者。從本未生。今始生已即名生。 ngoại vân ngã ngôn sanh dĩ sanh giả 。tùng bổn vị sanh 。kim thủy sanh dĩ tức danh sanh 。 非生已竟更復生。此是未生生。 phi sanh dĩ cánh cánh phục sanh 。thử thị vị sanh sanh 。 豈有無窮及並例過耶。故更牒本宗而定之。 khởi hữu vô cùng cập tịnh lệ quá/qua da 。cố cánh điệp bổn tông nhi định chi 。 汝於已未兩生中定以何生法生。 nhữ ư dĩ vị lượng (lưỡng) sanh trung định dĩ hà sanh pháp sanh 。 若言本未經生今生已即名生。此乃是未生生乖本宗也。 nhược/nhã ngôn bổn vị Kinh sanh kim sanh dĩ tức danh sanh 。thử nãi thị vị sanh sanh quai bổn tông dã 。 若欲依宗生已更生。即墮無窮過。故進退成失也。 nhược/nhã dục y tông sanh dĩ cánh sanh 。tức đọa vô cùng quá/qua 。cố tiến/tấn thoái thành thất dã 。 二意云要經初一生名為生已。更第二生名生已生。 nhị ý vân yếu Kinh sơ nhất sanh danh vi sanh dĩ 。cánh đệ nhị sanh danh sanh dĩ sanh 。 今但責其初生。此初生為是未生而生。 kim đãn trách kỳ sơ sanh 。thử sơ sanh vi/vì/vị thị vị sanh nhi sanh 。 為是生已生耶。初若未生而生後亦未生而生也。 vi/vì/vị thị sanh dĩ sanh da 。sơ nhược/nhã vị sanh nhi sanh hậu diệc vị sanh nhi sanh dã 。 後若生已而生。初亦應爾。 hậu nhược/nhã sanh dĩ nhi sanh 。sơ diệc ưng nhĩ 。 而汝立初是未生而生立後是生已而生一言之中自相違也又 nhi nhữ lập sơ thị vị sanh nhi sanh lập hậu thị sanh dĩ nhi sanh nhất ngôn chi trung tự tướng vi dã hựu 初生亦不定汝立初生終是已生生。 sơ sanh diệc bất định nhữ lập sơ sanh chung thị dĩ sanh sanh 。 考此初生本未曾生。今始生。即是未生生故不定也。 khảo thử sơ sanh bổn vị tằng sanh 。kim thủy sanh 。tức thị vị sanh sanh cố bất định dã 。 又作一種直責之。為是已者生為非已者生。 hựu tác nhất chủng trực trách chi 。vi/vì/vị thị dĩ giả sanh vi/vì/vị phi dĩ giả sanh 。 若是已者生即屬無窮。 nhược/nhã thị dĩ giả sanh tức chúc vô cùng 。 若非已者生即墮未生生也。問何人執已生生耶。答毘曇云。 nhược/nhã phi dĩ giả sanh tức đọa vị sanh sanh dã 。vấn hà nhân chấp dĩ sanh sanh da 。đáp tỳ đàm vân 。 未來性有。即是性生已異空。 vị lai tánh hữu 。tức thị tánh sanh dĩ dị không 。 即是空即是已生而復更來現在。即是已者更生故名已生生。 tức thị không tức thị dĩ sanh nhi phục cánh lai hiện tại 。tức thị dĩ giả cánh sanh cố danh dĩ sanh sanh 。 今正破此義也。復次如燒已下。第三奪破。 kim chánh phá thử nghĩa dã 。phục thứ như thiêu dĩ hạ 。đệ tam đoạt phá 。 前縱即令無窮過生。今奪即都無有生也。 tiền túng tức lệnh vô cùng quá/qua sanh 。kim đoạt tức đô vô hữu sanh dã 。 如是等下第三總結已生不生也。 như thị đẳng hạ đệ tam tổng kết dĩ sanh bất sanh dã 。 未生法亦不生下。第二破未生生。又開三別。 vị sanh Pháp diệc bất sanh hạ 。đệ nhị phá vị sanh sanh 。hựu khai tam biệt 。 一破二救三破救。破中三。一總唱不生。何以故下釋不生。 nhất phá nhị cứu tam phá cứu 。phá trung tam 。nhất tổng xướng bất sanh 。hà dĩ cố hạ thích bất sanh 。 是故下結不生法不生也。釋中三。 thị cố hạ kết/kiết bất sanh pháp bất sanh dã 。thích trung tam 。 第一以緣徵果。第二乘名責。三廣倒難。以緣徵果者。 đệ nhất dĩ duyên trưng quả 。đệ nhị thừa danh trách 。tam quảng đảo nạn/nan 。dĩ duyên trưng quả giả 。 果既未生。即緣未合。緣未合果云何生耶。 quả ký vị sanh 。tức duyên vị hợp 。duyên vị hợp quả vân hà sanh da 。 此即奪破也。若法未與生緣和合下。第二乘名責。 thử tức đoạt phá dã 。nhược/nhã Pháp vị dữ sanh duyên hòa hợp hạ 。đệ nhị thừa danh trách 。 即縱開也。若稱未生即是生。 tức túng khai dã 。nhược/nhã xưng vị sanh tức thị sanh 。 亦應無去即是去無癡即是癡。 diệc ưng vô khứ tức thị khứ vô si tức thị si 。 以未即是無之異名故作此破也。復次下第三廣舉並例。初就大乘門難。 dĩ vị tức thị vô chi dị danh cố tác thử phá dã 。phục thứ hạ đệ tam quảng cử tịnh lệ 。sơ tựu Đại-Thừa môn nạn/nan 。 不壞羅漢下就小乘門難。 bất hoại La-hán hạ tựu Tiểu thừa môn nạn/nan 。 兔等無角就世間門難。此三總攝一切事盡也。此三異者。 thỏ đẳng vô giác tựu thế gian môn nạn/nan 。thử tam tổng nhiếp nhất thiết sự tận dã 。thử tam dị giả 。 初一令當生者即時現生。 sơ nhất lệnh đương sanh giả tức thời hiện sanh 。 後二畢竟不生者令其生也。問曰下第二救為二。 hậu nhị tất cánh bất sanh giả lệnh kỳ sanh dã 。vấn viết hạ đệ nhị cứu vi/vì/vị nhị 。 初正義宗通論主前二難。次結呵論主通第三並類難。 sơ chánh nghĩa tông thông luận chủ tiền nhị nạn/nan 。thứ kết/kiết ha luận chủ thông đệ tam tịnh loại nạn/nan 。 我明未生法不得即生。待緣合未生方生。 ngã minh vị sanh Pháp bất đắc tức sanh 。đãi duyên hợp vị sanh phương sanh 。 云何前難云緣未合令果即生耶。通第二難云。 vân hà tiền nạn/nan vân duyên vị hợp lệnh quả tức sanh da 。thông đệ nhị nạn/nan vân 。 我不言未生即是生。何得云無去法去無癡法癡耶。 ngã bất ngôn vị sanh tức thị sanh 。hà đắc vân vô khứ Pháp khứ vô si Pháp si da 。 待生緣方生。亦待去緣合方去。 đãi sanh duyên phương sanh 。diệc đãi khứ duyên hợp phương khứ 。 是故若說下第二呵論主通第三難。未生法有二種。 thị cố nhược/nhã thuyết hạ đệ nhị ha luận chủ thông đệ tam nạn/nan 。vị sanh Pháp hữu nhị chủng 。 一有緣合即生。如凡夫菩提等。二未生法無緣合。 nhất hữu duyên hợp tức sanh 。như phàm phu Bồ-đề đẳng 。nhị vị sanh Pháp vô duyên hợp 。 故不得生。如不壞羅漢及兔角等。 cố bất đắc sanh 。như bất hoại La-hán cập thỏ giác đẳng 。 故知未生法有生有不生。汝不應言一切未生法悉應生。 cố tri vị sanh pháp hữu sanh hữu bất sanh 。nhữ bất ưng ngôn nhất thiết vị sanh Pháp tất ưng sanh 。 亦不應言一切法悉不生也。 diệc bất ưng ngôn nhất thiết pháp tất bất sanh dã 。 問未生法得緣合方生。此是誰義。 vấn vị sanh Pháp đắc duyên hợp phương sanh 。thử thị thùy nghĩa 。 答如成論未來當有若得緣合方起。 đáp như thành luận vị lai đương hữu nhược/nhã đắc duyên hợp phương khởi 。 亦如數人有性有在未來待現在緣和合方生。若是靈味法師云。 diệc như sổ nhân hữu tánh hữu tại vị lai đãi hiện tại duyên hòa hợp phương sanh 。nhược/nhã thị linh vị Pháp sư vân 。 已有法身體但用未圓。若除煩惱盡解脫波若方圓也。 dĩ hữu pháp thân thể đãn dụng vị viên 。nhược/nhã trừ phiền não tận giải thoát ba nhược phương viên dã 。 又如地論體用具足。妄覆故不見除妄即見。 hựu như địa luận thể dụng cụ túc 。vọng phước cố bất kiến trừ vọng tức kiến 。 光宅云。本有如井中七寶。全同地論。 quang trạch vân 。bản hữu như tỉnh trung thất bảo 。toàn đồng địa luận 。 答曰下第三破救。縱有待緣合而生。更開三門責。 đáp viết hạ đệ tam phá cứu 。túng hữu đãi duyên hợp nhi sanh 。cánh khai tam môn trách 。 易見。又難舊義云。汝生待緣合方有。未合未有。 dịch kiến 。hựu nạn/nan cựu nghĩa vân 。nhữ sanh đãi duyên hợp phương hữu 。vị hợp vị hữu 。 體亦待緣合方有。未合應未有。 thể diệc đãi duyên hợp phương hữu 。vị hợp ưng vị hữu 。 若體不待緣而本有者生亦應爾。是故生已不生。 nhược/nhã thể bất đãi duyên nhi bản hữu giả sanh diệc ưng nhĩ 。thị cố sanh dĩ bất sanh 。 第二總結已未無生。即欲攝生時不離已未。 đệ nhị tổng kết dĩ vị vô sanh 。tức dục nhiếp sanh thời bất ly dĩ vị 。 已未既無生生時亦無生也。 dĩ vị ký vô sanh sanh thời diệc vô sanh dã 。 生時亦不生下第三破生時生。四難。一指前破。二無體破。 sanh thời diệc bất sanh hạ đệ tam phá sanh thời sanh 。tứ nạn/nan 。nhất chỉ tiền phá 。nhị vô thể phá 。 三二法破。四無依破。初一是奪。 tam nhị Pháp phá 。tứ vô y phá 。sơ nhất thị đoạt 。 謂無有生時還同已未。即去來品中最初偈也。已出空即屬已。 vị vô hữu sanh thời hoàn đồng dĩ vị 。tức khứ lai phẩm trung tối sơ kệ dã 。dĩ xuất không tức chúc dĩ 。 未出空即屬未。已入有屬已。未入有即屬未。 vị xuất không tức chúc vị 。dĩ nhập hữu chúc dĩ 。vị nhập hữu tức chúc vị 。 故無生時也。復次下第二無體破。 cố vô sanh thời dã 。phục thứ hạ đệ nhị vô thể phá 。 時若有體法可賴之而生。今因生法有時。 thời nhược hữu thể pháp khả lại chi nhi sanh 。kim nhân sanh pháp Hữu Thời 。 時無自體法何所賴。同去來品第二偈無體破也。 thời vô tự thể Pháp hà sở lại 。đồng khứ lai phẩm đệ nhị kệ vô thể phá dã 。 復次下第三二法破。既云生時生即以一法為時體。 phục thứ hạ đệ tam nhị Pháp phá 。ký vân sanh thời sanh tức dĩ nhất pháp vi/vì/vị thời thể 。 一法賴時生即墮二法。 nhất pháp lại thời sanh tức đọa nhị Pháp 。 故避上無體即墮二體。同去來品二法破。 cố tị thượng vô thể tức đọa nhị thể 。đồng khứ lai phẩm nhị Pháp phá 。 復次生法未發下第四無依破。無依破者。若避二生言時前無生者。 phục thứ sanh pháp vị phát hạ đệ tứ vô y phá 。vô y phá giả 。nhược/nhã tị nhị sanh ngôn thời tiền vô sanh giả 。 即時無所依。時無所依即無時。 tức thời vô sở y 。thời vô sở y tức vô thời 。 既無時時後之生復何所附。故避於二生。仍墮無生之咎。 ký vô thời thời hậu chi sanh phục hà sở phụ 。cố tị ư nhị sanh 。nhưng đọa vô sanh chi cữu 。 同去來品破初發偈。此文少去來品二破。 đồng khứ lai phẩm phá sơ phát kệ 。thử văn thiểu khứ lai phẩm nhị phá 。 一獨去。二並決。而引取破初發偈作無依破也。 nhất độc khứ 。nhị tịnh quyết 。nhi dẫn thủ phá sơ phát kệ tác vô y phá dã 。 問何故引破初發偈破耶。 vấn hà cố dẫn phá sơ phát kệ phá da 。 答評此中四難二關。前三明因法有時時無自體。 đáp bình thử trung tứ nạn/nan nhị quan 。tiền tam minh nhân pháp hữu thời thời vô tự thể 。 即無時故不得生。後不因法有時。亦空無時故不得生。 tức vô thời cố bất đắc sanh 。hậu bất nhân pháp hữu thời 。diệc không vô thời cố bất đắc sanh 。 此二攝一切破盡。故為二也。如是推求。 thử nhị nhiếp nhất thiết phá tận 。cố vi/vì/vị nhị dã 。như thị thôi cầu 。 第三總結。總結為四。初結法無生。次例住滅。 đệ tam tổng kết 。tổng kết vi/vì/vị tứ 。sơ kết/kiết Pháp vô sanh 。thứ lệ trụ/trú diệt 。 後類法體。次舉偈怙。問曰下第三破因緣生。 hậu loại pháp thể 。thứ cử kệ hỗ 。vấn viết hạ đệ tam phá nhân duyên sanh 。 即寂滅門破。前問次答。問避前三時故立因緣生。 tức tịch diệt môn phá 。tiền vấn thứ đáp 。vấn tị tiền tam thời cố lập nhân duyên sanh 。 如今中假師等。既聞三論作三時門破。 như kim trung giả sư đẳng 。ký văn tam luận tác tam thời môn phá 。 故避三時而立有生也。餘有所得大小乘人立生。 cố tị tam thời nhi lập hữu sanh dã 。dư hữu sở đắc Đại Tiểu thừa nhân lập sanh 。 但立三時不及今外人立義也。 đãn lập tam thời bất cập kim ngoại nhân lập nghĩa dã 。 答曰下兩偈為二。初偈奪破。次偈縱破。初偈上半舉前。 đáp viết hạ lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。sơ kệ đoạt phá 。thứ kệ túng phá 。sơ kệ thượng bán cử tiền 。 下半況後。凡有五意。一者通呵外人。 hạ bán huống hậu 。phàm hữu ngũ ý 。nhất giả thông ha ngoại nhân 。 汝種種立生不成。今不應復立。二者迷語。 nhữ chủng chủng lập sanh bất thành 。kim bất ưng phục lập 。nhị giả mê ngữ 。 汝立眾緣合時有生。猶是第三時。何故避三時耶。 nhữ lập chúng duyên hợp thời hữu sanh 。do thị đệ tam thời 。hà cố tị tam thời da 。 三者因緣不離三時。破三時竟即破因緣訖。 tam giả nhân duyên bất ly tam thời 。phá tam thời cánh tức phá nhân duyên cật 。 云何更立。四者汝遂避三時即墮無為。 vân hà cánh lập 。tứ giả nhữ toại tị tam thời tức đọa vô vi/vì/vị 。 無為中無生也。五者汝欲避三時生即生無三時。 vô vi/vì/vị trung vô sanh dã 。ngũ giả nhữ dục tị tam thời sanh tức sanh vô tam thời 。 時無故豈有法。長行云具足不具足者。具足是已有。 thời vô cố khởi hữu pháp 。trường hàng vân cụ túc bất cụ túc giả 。cụ túc thị dĩ hữu 。 未具足是未有。又具足生時。 vị cụ túc thị vị hữu 。hựu cụ túc sanh thời 。 不具足是未生時。故還同生破也。復次下第二縱破縱破者。 bất cụ túc thị vị sanh thời 。cố hoàn đồng sanh phá dã 。phục thứ hạ đệ nhị túng phá túng phá giả 。 上奪不許有因緣生。今縱汝有因緣生。 thượng đoạt bất hứa hữu nhân duyên sanh 。kim túng nhữ hữu nhân duyên sanh 。 即墮寂滅。又上既迷語。今是迷義。 tức đọa tịch diệt 。hựu thượng ký mê ngữ 。kim thị mê nghĩa 。 因緣義不如汝所謂。大小內外若聞因緣即言。 nhân duyên nghĩa bất như nhữ sở vị 。đại tiểu nội ngoại nhược/nhã văn nhân duyên tức ngôn 。 乃無自性而執有此虛假生也。 nãi vô tự tánh nhi chấp hữu thử hư giả sanh dã 。 今諸佛菩薩所解即不然。若唱因緣生即無生不生。 kim chư Phật Bồ-tát sở giải tức bất nhiên 。nhược/nhã xướng nhân duyên sanh tức vô sanh bất sanh 。 無真不真無中不中。故無縱迹無處所。 vô chân bất chân vô trung bất trung 。cố vô túng tích vô xứ sở 。 即申正因緣破邪因緣。此一偈是佛法之大宗宜須留懷也。 tức thân chánh nhân duyên phá tà nhân duyên 。thử nhất kệ thị Phật Pháp chi Đại tông nghi tu lưu hoài dã 。 今敘大意者汝若識佛法是因緣。 kim tự đại ý giả nhữ nhược/nhã thức Phật Pháp thị nhân duyên 。 即須知因緣生畢竟寂滅。若不爾即不識因緣義。 tức tu tri nhân duyên sanh tất cánh tịch diệt 。nhược/nhã bất nhĩ tức bất thức nhân duyên nghĩa 。 此進退之言定佛法之得失也。偈為二。上半因果寂滅。 thử tiến/tấn thoái chi ngôn định Phật Pháp chi đắc thất dã 。kệ vi/vì/vị nhị 。thượng bán nhân quả tịch diệt 。 下半時法寂滅。問因緣生云何寂滅。答他云。 hạ bán thời Pháp tịch diệt 。vấn nhân duyên sanh vân hà tịch diệt 。đáp tha vân 。 因緣生是世諦。寂滅是真諦。 nhân duyên sanh thị thế đế 。tịch diệt thị chân đế 。 於因緣寂滅中更起真俗二見也。今明。 ư nhân duyên tịch diệt trung cánh khởi chân tục nhị kiến dã 。kim minh 。 因緣生宛然而常寂滅。如因五指有捲。捲無自性。 nhân duyên sanh uyển nhiên nhi thường tịch diệt 。như nhân ngũ chỉ hữu quyển 。quyển vô tự tánh 。 若有自性不應因指。既其由指即無自性。 nhược hữu tự tánh bất ưng nhân chỉ 。ký kỳ do chỉ tức vô tự tánh 。 若有捲自可有捲他。以捲於捲是自。即是指家他。 nhược hữu quyển tự khả hữu quyển tha 。dĩ quyển ư quyển thị tự 。tức thị chỉ gia tha 。 既無捲自亦無捲他。合自他為共。自他無故共即無。 ký vô quyển tự diệc vô quyển tha 。hợp tự tha vi/vì/vị cọng 。tự tha vô cố cọng tức vô 。 此三明捲不得有因。 thử tam minh quyển bất đắc hữu nhân 。 今因指有捲云何復是無因。故知此捲不自不他。不共不無因。 kim nhân chỉ hữu quyển vân hà phục thị vô nhân 。cố tri thử quyển bất tự bất tha 。bất cộng bất vô nhân 。 即捲畢竟空。若有捲有可言捲空。 tức quyển tất cánh không 。nhược hữu quyển hữu khả ngôn quyển không 。 本不見捲有云何言空。加是四句。即知捲宛然而四句絕。 bổn bất kiến quyển hữu vân hà ngôn không 。gia thị tứ cú 。tức tri quyển uyển nhiên nhi tứ cú tuyệt 。 四句絕而捲宛然。 tứ cú tuyệt nhi quyển uyển nhiên 。 故言因緣所生法即是寂滅性。下半時法寂滅者。上半明所生法體寂滅。 cố ngôn nhân duyên sở sanh pháp tức thị tịch diệt tánh 。hạ bán thời Pháp tịch diệt giả 。thượng bán minh sở sanh pháp thể tịch diệt 。 法體復假生相兼賴於時。 pháp thể phục giả sanh tướng kiêm lại ư thời 。 故一法生要具此三。是以下半明生相與時亦寂滅。 cố nhất pháp sanh yếu cụ thử tam 。thị dĩ hạ bán minh sanh tướng dữ thời diệc tịch diệt 。 寂滅者因所相故有能相。是因緣。因緣故寂滅。 tịch diệt giả nhân sở tướng cố hữu năng tướng 。thị nhân duyên 。nhân duyên cố tịch diệt 。 因法故有時。時即寂滅也。長行三。初釋上半。 nhân Pháp cố Hữu Thời 。thời tức tịch diệt dã 。trường hàng tam 。sơ thích thượng bán 。 是故偈中下釋下半。類同上半。 thị cố kệ trung hạ thích hạ bán 。loại đồng thượng bán 。 汝雖下第三結呵也。釋上半為四。初正釋。 nhữ tuy hạ đệ tam kết ha dã 。thích thượng bán vi/vì/vị tứ 。sơ chánh thích 。 如因縷下第二舉事作之。三引燃可燃假喻顯之。 như nhân lũ hạ đệ nhị cử sự tác chi 。tam dẫn nhiên khả nhiên giả dụ hiển chi 。 是故下第四總結。此既是佛法大宗。今就身上作之。 thị cố hạ đệ tứ tổng kết 。thử ký thị Phật Pháp Đại tông 。kim tựu thân thượng tác chi 。 令煩惱清淨。即得道果。及遍通一切大乘經也。 lệnh phiền não thanh tịnh 。tức đắc đạo quả 。cập biến thông nhất thiết Đại thừa Kinh dã 。 如五陰因緣和合故有眾生。 như ngũ uẩn nhân duyên hòa hợp cố hữu chúng sanh 。 眾生若有自體即不假五而成。既五假而成即無自體。 chúng sanh nhược hữu tự thể tức bất giả ngũ nhi thành 。ký ngũ giả nhi thành tức vô tự thể 。 無自體故眾生即畢竟空。 vô tự thể cố chúng sanh tức tất cánh không 。 然本對眾生有故言眾生空耳。眾生未曾有何得言眾生空。 nhiên bổn đối chúng sanh hữu cố ngôn chúng sanh không nhĩ 。chúng sanh vị tằng hữu hà đắc ngôn chúng sanh không 。 若有眾生是空是有。可言非空非有耳。竟未曾有二是。 nhược hữu chúng sanh thị không thị hữu 。khả ngôn phi không phi hữu nhĩ 。cánh vị tằng hữu nhị thị 。 云何有兩非。故知因緣眾生本來四句絕。 vân hà hữu lượng (lưỡng) phi 。cố tri nhân duyên chúng sanh bản lai tứ cú tuyệt 。 此是境絕也。有眾生有可生有我心耳。 thử thị cảnh tuyệt dã 。hữu chúng sanh hữu khả sanh hữu ngã tâm nhĩ 。 眾生未曾有云何生有心耶。乃至眾生未曾四句。 chúng sanh vị tằng hữu vân hà sanh hữu tâm da 。nãi chí chúng sanh vị tằng tứ cú 。 寧起四句心。即知外無四句之相。 ninh khởi tứ cú tâm 。tức tri ngoại vô tứ cú chi tướng 。 內無四句之心外無四句之相。 nội vô tứ cú chi tâm ngoại vô tứ cú chi tướng 。 於外無數內無四句之心。於內無心。於外無數於內無心。 ư ngoại vô số nội vô tứ cú chi tâm 。ư nội vô tâm 。ư ngoại vô số ư nội vô tâm 。 彼已寂滅誥然大均。即是涅槃。 bỉ dĩ tịch diệt cáo nhiên Đại quân 。tức thị Niết-Bàn 。 故因緣眾生宛然即是大涅槃。法華明諸法從本來寂滅。即是涅槃。 cố nhân duyên chúng sanh uyển nhiên tức thị đại Niết Bàn 。Pháp hoa minh chư Pháp tùng bản lai tịch diệt 。tức thị Niết-Bàn 。 今亦爾。如是遍歷一切法。即是法不可示。 kim diệc nhĩ 。như thị biến lịch nhất thiết pháp 。tức thị Pháp bất khả thị 。 言辭相寂滅。然即妙法蓮華唯此一極。 ngôn từ tướng tịch diệt 。nhiên tức Diệu Pháp Liên Hoa duy thử nhất cực 。 名一道清淨。諸佛用此為身故名法身。即身無生滅。 danh nhất đạo thanh tịnh 。chư Phật dụng thử vi/vì/vị thân cố danh Pháp thân 。tức thân vô sanh diệt 。 至人以此為壽。壽無始終。即一部法華也。 chí nhân dĩ thử vi/vì/vị thọ 。thọ vô thủy chung 。tức nhất bộ Pháp hoa dã 。 失此一道清淨故有六道紛然。 thất thử nhất đạo thanh tịnh cố hữu lục đạo phân nhiên 。 為眾生失本從此流出一切教。名無量義經也。 vi/vì/vị chúng sanh thất bổn tòng thử lưu xuất nhất thiết giáo 。danh vô lượng nghĩa Kinh dã 。 又即是中觀論。眾生宛然寂滅即是中。 hựu tức thị Trung quán luận 。chúng sanh uyển nhiên tịch diệt tức thị trung 。 悟眾生本來寂滅即是觀。為物說之即是論。又即三波若。 ngộ chúng sanh bản lai tịch diệt tức thị quán 。vi/vì/vị vật thuyết chi tức thị luận 。hựu tức tam ba nhược 。 眾生本寂滅即是實相波若。 chúng sanh bổn tịch diệt tức thị thật tướng ba nhược 。 如斯而悟謂觀照波若。為物說之即文字波若。又是涅槃五性。 như tư nhi ngộ vị quán chiếu ba nhược 。vi/vì/vị vật thuyết chi tức văn tự ba nhược 。hựu thị Niết-Bàn ngũ tánh 。 眾生宛然本來寂滅即境果佛性。 chúng sanh uyển nhiên bản lai tịch diệt tức cảnh quả Phật tánh 。 如斯而悟謂觀智性。具足了達即菩提果性。 như tư nhi ngộ vị quán trí tánh 。cụ túc liễu đạt tức Bồ-đề quả tánh 。 累無不寂即果果性。既稱寂滅即言忘慮寂。 luy vô bất tịch tức quả quả tánh 。ký xưng tịch diệt tức ngôn vong lự tịch 。 寧有境智及以智斷即中道正性也。又是法華四智。 ninh hữu cảnh trí cập dĩ trí đoạn tức trung đạo chánh tánh dã 。hựu thị pháp hoa tứ trí 。 眾生宛然本來寂滅即如來智。 chúng sanh uyển nhiên bản lai tịch diệt tức Như Lai trí 。 寂滅宛然眾生即是佛智。任運而知謂自然智。 tịch diệt uyển nhiên chúng sanh tức thị Phật trí 。nhâm vận nhi tri vị tự nhiên trí 。 不從師得即無師智。又是法身父母。了眾生寂滅即波若母。 bất tùng sư đắc tức vô sư trí 。hựu thị pháp thân phụ mẫu 。liễu chúng sanh tịch diệt tức ba nhược mẫu 。 寂滅眾生即方便父。三世佛由此而生。 tịch diệt chúng sanh tức phương tiện phụ 。tam thế Phật do thử nhi sanh 。 識因緣一句遍通一切佛法也。 thức nhân duyên nhất cú biến thông nhất thiết Phật Pháp dã 。 問長行云寂滅名無此無彼無相。云何。 vấn trường hàng vân tịch diệt danh vô thử vô bỉ vô tướng 。vân hà 。 答眾生既無自體畢竟空。望誰為彼。若有眾生之此可望他為彼耳。 đáp chúng sanh ký vô tự thể tất cánh không 。vọng thùy vi/vì/vị bỉ 。nhược hữu chúng sanh chi thử khả vọng tha vi/vì/vị bỉ nhĩ 。 故言無此無彼。不可言說眾生相貌。 cố ngôn vô thử vô bỉ 。bất khả ngôn thuyết chúng sanh tướng mạo 。 故言無相也。斷言語道者。 cố ngôn vô tướng dã 。đoạn ngôn ngữ đạo giả 。 眾生絕四句不可以四句言眾生。滅諸戲論者。眾生既四句絕。 chúng sanh tuyệt tứ cú bất khả dĩ tứ cú ngôn chúng sanh 。diệt chư hí luận giả 。chúng sanh ký tứ cú tuyệt 。 四句愛論及四句見論不得生也。 tứ cú ái luận cập tứ cú kiến luận bất đắc sanh dã 。 即是斷惑及大懺悔義也。又愛見即是因緣。亦本來四絕。 tức thị đoạn hoặc cập Đại sám hối nghĩa dã 。hựu ái kiến tức thị nhân duyên 。diệc bản lai tứ tuyệt 。 從何處生耶。問因緣既爾。何故不即說之。 tùng hà xứ/xử sanh da 。vấn nhân duyên ký nhĩ 。hà cố bất tức thuyết chi 。 答此論題因緣品。十二門初題因緣門。意在此也。 đáp thử luận Đề nhân duyên phẩm 。thập nhị môn sơ Đề nhân duyên môn 。ý tại thử dã 。 又問此品初何不即說。 hựu vấn thử phẩm sơ hà bất tức thuyết 。 答要須先破外人展轉及不展轉性實諸計。 đáp yếu tu tiên phá ngoại nhân triển chuyển cập bất triển chuyển tánh thật chư kế 。 畢竟無遺方得略示因緣相耳。大業四年更作一勢釋之。 tất cánh vô di phương đắc lược thị nhân duyên tướng nhĩ 。Đại nghiệp tứ niên cánh tác nhất thế thích chi 。 如因五指有捲捲無自體。若有自體不應因指。 như nhân ngũ chỉ hữu quyển quyển vô tự thể 。nhược hữu tự thể bất ưng nhân chỉ 。 因指有捲捲無自體捲無自體。即無捲。 nhân chỉ hữu quyển quyển vô tự thể quyển vô tự thể 。tức vô quyển 。 故捲畢竟空。此空即是因緣空。空有自體不應因有。 cố quyển tất cánh không 。thử không tức thị nhân duyên không 。không hữu tự thể bất ưng nhân hữu 。 因有故空空無自體。無自體故無空。 nhân hữu cố không không vô tự thể 。vô tự thể cố vô không 。 因空有故有亦空亦有。 nhân không hữu cố hữu diệc không diệc hữu 。 如因空故有有無自體因有故空空無自體。即無空無有。 như nhân không cố hữu hữu vô tự thể nhân hữu cố không không vô tự thể 。tức vô không vô hữu 。 因空有故非空非有。若不因是豈得有非。 nhân không hữu cố phi không phi hữu 。nhược/nhã bất nhân thị khởi đắc hữu phi 。 故非無自體是即無非。故因緣捲本來絕空有四句。 cố phi vô tự thể thị tức vô phi 。cố nhân duyên quyển bản lai tuyệt không hữu tứ cú 。 四句絕即四心斷四言滅。佛不能行佛不能到。 tứ cú tuyệt tức tứ tâm đoạn tứ ngôn diệt 。Phật bất năng hạnh/hành/hàng Phật bất năng đáo 。 無名相中為眾生隨處說之。 vô danh tướng trung vi/vì/vị chúng sanh tùy xử thuyết chi 。 或作實相法身中道波若等。興皇大師常以因緣建于言首。 hoặc tác thật tướng Pháp thân trung đạo ba nhược đẳng 。hưng hoàng Đại sư thường dĩ nhân duyên kiến vu ngôn thủ 。 今復觸事當須識因緣。則觸事無非寂滅。 kim phục xúc sự đương tu thức nhân duyên 。tức xúc sự vô phi tịch diệt 。 則觸事無非是道。道遠乎哉。故長行舉縷布。 tức xúc sự vô phi thị đạo 。đạo viễn hồ tai 。cố trường hàng cử lũ bố 。 被衣宛然而無一縷可服。眠席宛然而無一蒲可臥。 bị y uyển nhiên nhi vô nhất lũ khả phục 。miên tịch uyển nhiên nhi vô nhất bồ khả ngọa 。 人觸事皆與實相相應。問曰定有三世別異者。 nhân xúc sự giai dữ thật tướng tướng ứng 。vấn viết định hữu tam thế biệt dị giả 。 第四破三世生。 đệ tứ phá tam thế sanh 。 外人既聞因緣生是寂滅故不復捉之。還立性有。外人初立性破性竟。 ngoại nhân ký văn nhân duyên sanh thị tịch diệt cố bất phục tróc chi 。hoàn lập tánh hữu 。ngoại nhân sơ lập tánh phá tánh cánh 。 便立因緣。上破因緣今還復立性。至此三迴宗。 tiện lập nhân duyên 。thượng phá nhân duyên kim hoàn phục lập tánh 。chí thử tam hồi tông 。 故一切立義不離性假也。 cố nhất thiết lập nghĩa bất ly tánh giả dã 。 又道理應先破性後破假。而前破假後破性。 hựu đạo lý ưng tiên phá tánh hậu phá giả 。nhi tiền phá giả hậu phá tánh 。 顯顛倒之病無根本次第也。外人與論主諍因緣。論主云。 hiển điên đảo chi bệnh vô căn bổn thứ đệ dã 。ngoại nhân dữ luận chủ tránh nhân duyên 。luận chủ vân 。 因緣生是寂滅性。外人云因緣生非寂滅性。 nhân duyên sanh thị tịch diệt tánh 。ngoại nhân vân nhân duyên sanh phi tịch diệt tánh 。 故未來有性而假因緣故生。豈是寂滅是畢竟空。 cố vị lai hữu tánh nhi giả nhân duyên cố sanh 。khởi thị tịch diệt thị tất cánh không 。 畢竟空云何可生。故知有生性然後假緣生耳。 tất cánh không vân hà khả sanh 。cố tri hữu sanh tánh nhiên hậu giả duyên sanh nhĩ 。 又根本有性後方假緣。故今還立根本也。 hựu căn bản hữu tánh hậu phương giả duyên 。cố kim hoàn lập căn bản dã 。 涅槃經亦有此言。故云有漏之法以有生性。 Niết Bàn Kinh diệc hữu thử ngôn 。cố vân hữu lậu chi Pháp dĩ hữu sanh tánh 。 故生能生無漏之法本無生性故生不能生也。 cố sanh năng sanh vô lậu chi pháp bản vô sanh tánh cố sanh bất năng sanh dã 。 定有三世別異者。若畢竟無生。應無三世異。 định hữu tam thế biệt dị giả 。nhược/nhã tất cánh vô sanh 。ưng vô tam thế dị 。 既有三世異即有生有未生。未來是未生。 ký hữu tam thế dị tức hữu sanh hữu vị sanh 。vị lai thị vị sanh 。 緣合即有生也。數人未來性有。現在事有。 duyên hợp tức hữu sanh dã 。sổ nhân vị lai tánh hữu 。hiện tại sự hữu 。 過去冥伏有。成論云去來體是無而有曾當義。 quá khứ minh phục hữu 。thành luận vân khứ lai thể thị vô nhi hữu tằng đương nghĩa 。 現在是現有而有當無義也。偈為二。 hiện tại thị hiện hữu nhi hữu đương vô nghĩa dã 。kệ vi/vì/vị nhị 。 上半牒下半破。未來已異空已出有。即已是生竟。 thượng bán điệp hạ bán phá 。vị lai dĩ dị không dĩ xuất hữu 。tức dĩ thị sanh cánh 。 何須現在更復生耶。 hà tu hiện tại cánh phục sanh da 。 若未異空未出有即是二世無義。復失義宗。假令是無無豈可生耶。 nhược/nhã vị dị không vị xuất hữu tức thị nhị thế vô nghĩa 。phục thất nghĩa tông 。giả lệnh thị vô vô khởi khả sanh da 。 數人破成論云。 sổ nhân phá thành luận vân 。 若未來體無既生於義而體不生。終一有自生一無終不生。 nhược/nhã vị lai thể vô ký sanh ư nghĩa nhi thể bất sanh 。chung nhất hữu tự sanh nhất vô chung bất sanh 。 若俱生即俱有有即無生。長行問云。 nhược/nhã câu sanh tức câu hữu hữu tức vô sanh 。trường hàng vấn vân 。 未來雖有非如現在相者。明未來是性有耳。不如現在事有也。 vị lai tuy hữu phi như hiện tại tướng giả 。minh vị lai thị tánh hữu nhĩ 。bất như hiện tại sự hữu dã 。 以現在相故說生者。現在正見是事有。故說為生。 dĩ hiện tại tướng cố thuyết sanh giả 。hiện tại chánh kiến thị sự hữu 。cố thuyết vi/vì/vị sanh 。 即知未來性有。不得說生也。 tức tri vị lai tánh hữu 。bất đắc thuyết sanh dã 。 答曰現在相未來中無者。此明未來中畢竟無現在之相。 đáp viết hiện tại tướng vị lai trung vô giả 。thử minh vị lai trung tất cánh vô hiện tại chi tướng 。 此即是本無今有為生。 thử tức thị bản vô kim hữu vi/vì/vị sanh 。 云何言未來是有故得生耶。若未來中有現在相即不名未來也。 vân hà ngôn vị lai thị hữu cố đắc sanh da 。nhược/nhã vị lai trung hữu hiện tại tướng tức bất danh vị lai dã 。 又問若木中已有火性。性是不改義本來常有。 hựu vấn nhược/nhã mộc trung dĩ hữu hỏa tánh 。tánh thị bất cải nghĩa bản lai thường hữu 。 云何改性成事。 vân hà cải tánh thành sự 。 若不可改在緣雖合終不成事。又木中無事火。 nhược/nhã bất khả cải tại duyên tuy hợp chung bất thành sự 。hựu mộc trung vô sự hỏa 。 水中亦無即應俱生俱不生。又問既有性火。亦應有性緣。 thủy trung diệc vô tức ưng câu sanh câu bất sanh 。hựu vấn ký hữu tánh hỏa 。diệc ưng hữu tánh duyên 。 若以事緣發事火。亦應以性緣發性火。 nhược/nhã dĩ sự duyên phát sự hỏa 。diệc ưng dĩ tánh duyên phát tánh hỏa 。 又事因於性性復因誰。復次汝謂下。第五重破自生生他。 hựu sự nhân ư tánh tánh phục nhân thùy 。phục thứ nhữ vị hạ 。đệ ngũ trọng phá tự sanh sanh tha 。 所以有此破者。有四義。 sở dĩ hữu thử phá giả 。hữu tứ nghĩa 。 一者上但破其自生未破生他也。破自生中而有諸偈者。 nhất giả thượng đãn phá kỳ tự sanh vị phá sanh tha dã 。phá tự sanh trung nhi hữu chư kệ giả 。 初以已未門破自。不受已未謂生時生。故就三時門破。 sơ dĩ dĩ vị môn phá tự 。bất thọ/thụ dĩ vị vị sanh thời sanh 。cố tựu tam thời môn phá 。 三時門破不立。便舉因緣來救。 tam thời môn phá bất lập 。tiện cử nhân duyên lai cứu 。 捉因緣不立復捉三世性義來救。至此破其三世。 tróc nhân duyên bất lập phục tróc tam thế tánh nghĩa lai cứu 。chí thử phá kỳ tam thế 。 始是破自生義竟。故今次破其生他也。 thủy thị phá tự sanh nghĩa cánh 。cố kim thứ phá kỳ sanh tha dã 。 二者自生生他是大眾部義。故婆沙中云。僧祇明。 nhị giả tự sanh sanh tha thị Đại chúng bộ nghĩa 。cố Bà sa trung vân 。tăng kì minh 。 如燈自照照他。心體自知知他。生相自生生他。 như đăng tự chiếu chiếu tha 。tâm thể tự tri tri tha 。sanh tướng tự sanh sanh tha 。 是故今須重破也。三者成實師云生相不復假相。 thị cố kim tu trọng phá dã 。tam giả thành thật sư vân sanh tướng bất phục giả tướng 。 故是自生。而能生法體。故是生他。 cố thị tự sanh 。nhi năng sanh pháp thể 。cố thị sanh tha 。 所以須重破也。四者欲顯顛倒亂起故亂破也。 sở dĩ tu trọng phá dã 。tứ giả dục hiển điên đảo loạn khởi cố loạn phá dã 。 兩偈為二。初偈牒而責。第二偈設兩關難也。 lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。sơ kệ điệp nhi trách 。đệ nhị kệ thiết lượng (lưỡng) quan nạn/nan dã 。 上半牒下半正責生相也。生相既能生法體。 thượng bán điệp hạ bán chánh trách sanh tướng dã 。sanh tướng ký năng sanh pháp thể 。 誰復生生相耶。 thùy phục sanh sanh tướng da 。 第二偈上半以相從法相即墮無窮。下半將法從相即法墮自然。 đệ nhị kệ thượng bán dĩ tướng tùng Pháp tướng tức đọa vô cùng 。hạ bán tướng Pháp tùng tướng tức Pháp đọa tự nhiên 。 所以作此二關破者。正以外人義自相違。 sở dĩ tác thử nhị quan phá giả 。chánh dĩ ngoại nhân nghĩa tự tướng vi 。 生相能自生法不能自生。故招此二失。 sanh tướng năng tự sanh Pháp bất năng tự sanh 。cố chiêu thử nhị thất 。 復次有法不應生第六門。此有無門破。 phục thứ hữu pháp bất ưng sanh đệ lục môn 。thử hữu vô môn phá 。 乃通破一切還重破自生生他也。復次下第七滅不滅門破。 nãi thông phá nhất thiết hoàn trọng phá tự sanh sanh tha dã 。phục thứ hạ đệ thất diệt bất diệt môn phá 。 自上已來就生門破生。今就滅門破生也。 tự thượng dĩ lai tựu sanh môn phá sanh 。kim tựu diệt môn phá sanh dã 。 亦還破自生生他也。上半就滅義無生。破數人四相同時。 diệc hoàn phá tự sanh sanh tha dã 。thượng bán tựu diệt nghĩa vô sanh 。phá sổ nhân tứ tướng đồng thời 。 下半破不滅有生。破四相異時。即譬喻部義。 hạ bán phá bất diệt hữu sanh 。phá tứ tướng dị thời 。tức thí dụ bộ nghĩa 。 又上半破數人體同時。下半破其用前後。 hựu thượng bán phá sổ nhân thể đồng thời 。hạ bán phá kỳ dụng tiền hậu 。 若言當生用時未有滅用。即當生時未有滅相。 nhược/nhã ngôn đương sanh dụng thời vị hữu diệt dụng 。tức đương sanh thời vị hữu diệt tướng 。 若當生時已有滅相。即當生時已有滅用也。 nhược/nhã đương sanh thời dĩ hữu diệt tướng 。tức đương sanh thời dĩ hữu diệt dụng dã 。 汝言減扶生相與生作扶者。 nhữ ngôn giảm phù sanh tướng dữ sanh tác phù giả 。 今見滅相乃是生家之力。以害生故而言無有不滅法者。 kim kiến diệt tướng nãi thị sanh gia chi lực 。dĩ hại sanh cố nhi ngôn vô hữu bất diệt pháp giả 。 汝法體起時常與滅相俱何有不滅法耶。 nhữ pháp thể khởi thời thường dữ diệt tướng câu hà hữu bất diệt pháp da 。 問曰若無生應有住下。第二破住。前問。次答。 vấn viết nhược/nhã vô sanh ưng hữu trụ/trú hạ 。đệ nhị phá trụ/trú 。tiền vấn 。thứ đáp 。 問三義。一既不許有生應有住。 vấn tam nghĩa 。nhất ký bất hứa hữu sanh ưng hữu trụ/trú 。 二者此是對無立有。以生既是無住便應有。三者上就生救生。 nhị giả thử thị đối vô lập hữu 。dĩ sanh ký thị vô trụ tiện ưng hữu 。tam giả thượng tựu sanh cứu sanh 。 今舉住救生。破亦爾。上就生門破生。 kim cử trụ/trú cứu sanh 。phá diệc nhĩ 。thượng tựu sanh môn phá sanh 。 今就住門破生也。答有四偈為三。初三時門。 kim tựu trụ/trú môn phá sanh dã 。đáp hữu tứ kệ vi/vì/vị tam 。sơ tam thời môn 。 次偈就滅不滅。三自他門。所以偈有三門者。 thứ kệ tựu diệt bất diệt 。tam tự tha môn 。sở dĩ kệ hữu tam môn giả 。 初當住破住。次就滅破住。三就生門破住。 sơ đương trụ/trú phá trụ/trú 。thứ tựu diệt phá trụ/trú 。tam tựu sanh môn phá trụ/trú 。 三處求住不可得。即住事盡矣。無生云何住者。 tam xứ/xử cầu trụ/trú bất khả đắc 。tức trụ/trú sự tận hĩ 。vô sanh vân hà trụ/trú giả 。 有四義。一相待門破。既無生待何說住。 hữu tứ nghĩa 。nhất tướng đãi môn phá 。ký vô sanh đãi hà thuyết trụ/trú 。 二者破住為顯無生。故無生即無住。 nhị giả phá trụ/trú vi/vì/vị hiển vô sanh 。cố vô sanh tức vô trụ 。 三者就三世中求住生不可得。即是無生。 tam giả tựu tam thế trung cầu trụ sanh bất khả đắc 。tức thị vô sanh 。 以外人言有住相從未來來現在。 dĩ ngoại nhân ngôn hữu trụ/trú tướng tùng vị lai lai hiện tại 。 為生相生此住故住是所生也。下無生云何滅亦爾也。 vi/vì/vị sanh tướng sanh thử trụ cố trụ/trú thị sở sanh dã 。hạ vô sanh vân hà diệt diệc nhĩ dã 。 四者求生不得生即是如。求住不得住即是如。 tứ giả cầu sanh bất đắc sanh tức thị như 。cầu trụ/trú bất đắc trụ tức thị như 。 如無二故生住不異。 như vô nhị cố sanh trụ/trú bất dị 。 如眾生如佛如無異故眾生佛不異。次兩偈滅不滅破住。為二。 như chúng sanh như Phật như vô dị cố chúng sanh Phật bất dị 。thứ lượng (lưỡng) kệ diệt bất diệt phá trụ/trú 。vi/vì/vị nhị 。 初就滅不滅破。第二偈偏釋。 sơ tựu diệt bất diệt phá 。đệ nhị kệ Thiên thích 。 初偈下半明無有不滅法。云何不滅法而得住。初偈易見。 sơ kệ hạ bán minh vô hữu bất diệt pháp 。vân hà bất diệt pháp nhi đắc trụ 。sơ kệ dịch kiến 。 第二偈云。一切法悉是老死相者。 đệ nhị kệ vân 。nhất thiết pháp tất thị lão tử tướng giả 。 老是異相死是滅相。有生住兩相時即有異滅兩相。 lão thị dị tướng tử thị diệt tướng 。hữu sanh trụ/trú lượng (lưỡng) tướng thời tức hữu dị diệt lượng (lưỡng) tướng 。 與之俱起故言無常常隨逐。 dữ chi câu khởi cố ngôn vô thường thường tùy trục 。 若爾豈得言有住無有滅耶。故滅時有住得共起墮相違。 nhược nhĩ khởi đắc ngôn hữu trụ/trú vô hữu diệt da 。cố diệt thời hữu trụ/trú đắc cọng khởi đọa tướng vi 。 住時無滅勉相違失共起。進退墮負也。 trụ thời vô diệt miễn tướng vi thất cọng khởi 。tiến/tấn thoái đọa phụ dã 。 住不自相住下第三自他破。上半正作自他破。 trụ/trú bất tự tướng trụ/trú hạ đệ tam tự tha phá 。thượng bán chánh tác tự tha phá 。 下半指同生說。自相住是不展轉家義。 hạ bán chỉ đồng sanh thuyết 。tự tướng trụ/trú thị bất triển chuyển gia nghĩa 。 成論僧祇所執也。異相住是展轉家義。毘曇所計也。 thành luận tăng kì sở chấp dã 。dị tướng trụ/trú thị triển chuyển gia nghĩa 。tỳ đàm sở kế dã 。 下半指同生者。破生中前具破展轉等二家。 hạ bán chỉ đồng sanh giả 。phá sanh trung tiền cụ phá triển chuyển đẳng nhị gia 。 今將以類住也。長行四。一牒為自相住下第二定開。 kim tướng dĩ loại trụ/trú dã 。trường hàng tứ 。nhất điệp vi/vì/vị tự tướng trụ/trú hạ đệ nhị định khai 。 二俱然下第三總非也。 nhị câu nhiên hạ đệ tam tổng phi dã 。 若自相住第四作難也。破自相住有三。初明常過。 nhược/nhã tự tướng trụ/trú đệ tứ tác nạn/nan dã 。phá tự tướng trụ/trú hữu tam 。sơ minh thường quá/qua 。 法不假住相法既是常住。不更由住即是不從緣。 Pháp bất giả trụ/trú tướng Pháp ký thị thường trụ 。bất cánh do trụ/trú tức thị bất tùng duyên 。 故亦是常也。住若自相住。第二以法並破。 cố diệc thị thường dã 。trụ/trú nhược/nhã tự tướng trụ/trú 。đệ nhị dĩ pháp tịnh phá 。 若相自住即法亦不假相也。如眼下第三理奪。 nhược/nhã tướng tự trụ/trú tức Pháp diệc bất giả tướng dã 。như nhãn hạ đệ tam lý đoạt 。 一切法無有自住也。若異相住下破異相住。為二。 nhất thiết pháp vô hữu tự trụ/trú dã 。nhược/nhã dị tướng trụ/trú hạ phá dị tướng trụ/trú 。vi/vì/vị nhị 。 初無窮。以法不自住既從住得住。即住更從住。 sơ vô cùng 。dĩ pháp bất tự trụ/trú ký tùng trụ/trú đắc trụ 。tức trụ/trú cánh tùng trụ/trú 。 即免上三失。免上三失者。 tức miễn thượng tam thất 。miễn thượng tam thất giả 。 以更從住即是從緣故免常也。住既從住。法亦由住勉並決失。 dĩ cánh tùng trụ/trú tức thị tùng duyên cố miễn thường dã 。trụ/trú ký tùng trụ/trú 。Pháp diệc do trụ/trú miễn tịnh quyết thất 。 住不自住如眼不自見。 trụ/trú bất tự trụ/trú như nhãn bất tự kiến 。 勉理奪雖勉三失而墮無窮。易見也。復次見異法生異相者。 miễn lý đoạt tuy miễn tam thất nhi đọa vô cùng 。dịch kiến dã 。phục thứ kiến dị pháp sanh dị tướng giả 。 第二作不定破釋此句者非一。今直出正意。 đệ nhị tác bất định phá thích thử cú giả phi nhất 。kim trực xuất chánh ý 。 此是立展轉相者免上無窮失。是故今破之。 thử thị lập triển chuyển tướng giả miễn thượng vô cùng thất 。thị cố kim phá chi 。 救云若大住從小住小住復更由小住可是無窮而還 cứu vân nhược/nhã Đại trụ/trú tùng tiểu trụ/trú tiểu trụ/trú phục cánh do tiểu trụ/trú khả thị vô cùng nhi hoàn 由大住住於小住。 do Đại trụ/trú trụ/trú ư tiểu trụ/trú 。 是故無無窮過也異法者大住也。異相者小住也。 thị cố vô vô cùng quá/qua dã dị pháp giả Đại trụ/trú dã 。dị tướng giả tiểu trụ/trú dã 。 小住既能相於大住而異大住。故名異相。 tiểu trụ/trú ký năng tướng ư Đại trụ/trú nhi dị Đại trụ/trú 。cố danh dị tướng 。 大住為小住所相而異於小住。故名異法。問何故並稱異。 Đại trụ/trú vi/vì/vị tiểu trụ/trú sở tướng nhi dị ư tiểu trụ/trú 。cố danh dị pháp 。vấn hà cố tịnh xưng dị 。 答立八相家謂八相各自有體。故名異也。 đáp lập bát tướng gia vị bát tướng các tự hữu thể 。cố danh dị dã 。 今言見異法生異相者。眼見大住生於小住。 kim ngôn kiến dị pháp sanh dị tướng giả 。nhãn kiến Đại trụ sanh ư tiểu trụ/trú 。 不得不因異法有異相。必由大住方生小住。 bất đắc bất nhân dị pháp hữu dị tướng 。tất do Đại trụ/trú phương sanh tiểu trụ/trú 。 此並敘外人義也。異相不定故者。小住不能自有。 thử tịnh tự ngoại nhân nghĩa dã 。dị tướng bất định cố giả 。tiểu trụ/trú bất năng tự hữu 。 由大住而有故名不定。小住尚不能自有。 do Đại trụ/trú nhi hữu cố danh bất định 。tiểu trụ/trú thượng bất năng tự hữu 。 由大住而有。何由能住大住耶。又不能自有。 do Đại trụ/trú nhi hữu 。hà do năng trụ Đại trụ/trú da 。hựu bất năng tự hữu 。 既無自體便無小住。以何住大住耶。 ký vô tự thể tiện vô tiểu trụ/trú 。dĩ hà trụ/trú Đại trụ/trú da 。 若舉法體以破相者。異法者所相法體也。異相者住相也。 nhược/nhã cử pháp thể dĩ phá tướng giả 。dị pháp giả sở tướng pháp thể dã 。dị tướng giả trụ/trú tướng dã 。 體相互望有能所不同。故悉名為異也。 thể tướng hỗ vọng hữu năng sở bất đồng 。cố tất danh vi dị dã 。 今異相尚因法體而有不能自有。安能住法體耶。 kim dị tướng thượng nhân pháp thể nhi hữu bất năng tự hữu 。an năng trụ pháp thể da 。 蓋是勢破耳。非正釋文。問曰無住應有滅下。 cái thị thế phá nhĩ 。phi chánh thích văn 。vấn viết vô trụ ưng hữu diệt hạ 。 第三次破滅。釋滅相有二家。一云現滅說滅。 đệ tam thứ phá diệt 。thích diệt tướng hữu nhị gia 。nhất vân hiện diệt thuyết diệt 。 二云應滅說滅。然現滅說滅墮相違過。 nhị vân ưng diệt thuyết diệt 。nhiên hiện diệt thuyết diệt đọa tướng vi quá/qua 。 以生時即有滅。故若應滅說滅。成論文云。 dĩ sanh thời tức hữu diệt 。cố nhược/nhã ưng diệt thuyết diệt 。thành luận văn vân 。 三有為法悉在現在。若應滅者即二相在現。 tam hữu vi/vì/vị Pháp tất tại hiện tại 。nhược/nhã ưng diệt giả tức nhị tướng tại hiện 。 而滅在未來。故並非也。破滅七偈為二。 nhi diệt tại vị lai 。cố tịnh phi dã 。phá diệt thất kệ vi/vì/vị nhị 。 初四偈一周破滅。次三偈復一周破滅。四偈即四。 sơ tứ kệ nhất châu phá diệt 。thứ tam kệ phục nhất châu phá diệt 。tứ kệ tức tứ 。 初三時門破滅。次住不住門破滅。次就一時異時破滅。 sơ tam thời môn phá diệt 。thứ trụ/trú bất trụ môn phá diệt 。thứ tựu nhất thời dị thời phá diệt 。 次就相待門破滅。 thứ tựu tướng đãi môn phá diệt 。 初二偈及第四相待門並易見不須釋也。問已滅法是滅。 sơ nhị kệ cập đệ tứ tướng đãi môn tịnh dịch kiến bất tu thích dã 。vấn dĩ diệt pháp thị diệt 。 何因云法已滅不滅。答外人計滅相是有。 hà nhân vân Pháp dĩ diệt bất diệt 。đáp ngoại nhân kế diệt tướng thị hữu 。 今法已滅是空無之滅。既其已無滅何所滅。 kim Pháp dĩ diệt thị không vô chi diệt 。ký kỳ dĩ vô diệt hà sở diệt 。 故云法已滅不滅也。是法於是時下。第三一時異時破。 cố vân Pháp dĩ diệt bất diệt dã 。thị pháp ư thị thời hạ 。đệ tam nhất thời dị thời phá 。 上半牒一破一。下半牒異破異。 thượng bán điệp nhất phá nhất 。hạ bán điệp dị phá dị 。 是法者今隨寄一法。且就成論五陰作之。 thị pháp giả kim tùy kí nhất pháp 。thả tựu thành luận ngũ uẩn tác chi 。 是法謂識心之法也。於是時正是識取實法時也。 thị pháp vị thức tâm chi Pháp dã 。ư thị thời chánh thị thức thủ thật Pháp thời dã 。 不於是時滅者。既正是識取實法時。云何得識心時滅耶。 bất ư thị thời diệt giả 。ký chánh thị thức thủ thật Pháp thời 。vân hà đắc thức tâm thời diệt da 。 是法於異時。此是想取假名時。 thị pháp ư dị thời 。thử thị tưởng thủ giả danh thời 。 非復取實法時。故名異時。既是想取假名時。 phi phục thủ thật Pháp thời 。cố danh dị thời 。ký thị tưởng thủ giả danh thời 。 云何得言識滅耶。以非復識取實法時。不得言識滅。 vân hà đắc ngôn thức diệt da 。dĩ phi phục thức thủ thật Pháp thời 。bất đắc ngôn thức diệt 。 如是斷無明作明。變金剛為佛。並作二關責之。 như thị đoạn vô minh tác minh 。biến Kim cương vi/vì/vị Phật 。tịnh tác nhị quan trách chi 。 成實師金剛有實法義即滅假名相續即轉作 thành thật sư Kim cương hữu thật Pháp nghĩa tức diệt giả danh tướng tục tức chuyển tác 佛。具轉滅二義。故以今二義責滅。滅不得滅。 Phật 。cụ chuyển diệt nhị nghĩa 。cố dĩ kim nhị nghĩa trách diệt 。diệt bất đắc diệt 。 轉亦爾。攝論師各執轉滅。亦以二義責之也。 chuyển diệc nhĩ 。nhiếp luận sư các chấp chuyển diệt 。diệc dĩ nhị nghĩa trách chi dã 。 即一切義不得也。復次若法是有者。 tức nhất thiết nghĩa bất đắc dã 。phục thứ nhược/nhã Pháp thị hữu giả 。 第二周三偈重破滅。初偈明。法體是有不得有滅相。 đệ nhị châu tam kệ trọng phá diệt 。sơ kệ minh 。pháp thể thị hữu bất đắc hữu diệt tướng 。 有滅相即法體非有也。 hữu diệt tướng tức pháp thể phi hữu dã 。 又若有一毫物有即有自體。便是常。常云何有滅。 hựu nhược hữu nhất hào vật hữu tức hữu tự thể 。tiện thị thường 。thường vân hà hữu diệt 。 無自體即無物滅何所滅也。第二偈明。法體是無無無所滅。 vô tự thể tức vô vật diệt hà sở diệt dã 。đệ nhị kệ minh 。pháp thể thị vô vô vô sở diệt 。 若有所滅不得稱無。此二偈舉法體破相也。 nhược hữu sở diệt bất đắc xưng vô 。thử nhị kệ cử pháp thể phá tướng dã 。 第三偈舉生相破滅相。 đệ tam kệ cử sanh tướng phá diệt tướng 。 生相展轉不展轉二關責既不成。即滅亦如是並易見也。 sanh tướng triển chuyển bất triển chuyển nhị quan trách ký bất thành 。tức diệt diệc như thị tịnh dịch kiến dã 。 復次生住滅不成下。此品第二結破。 phục thứ sanh trụ diệt bất thành hạ 。thử phẩm đệ nhị kết/kiết phá 。 上來第一破三相。今第二破法體。生起如品初也。 thượng lai đệ nhất phá tam tướng 。kim đệ nhị phá pháp thể 。sanh khởi như phẩm sơ dã 。 上半明能相無故無所相。下半有為無故無無為。 thượng bán minh năng tướng vô cố vô sở tướng 。hạ bán hữu vi vô cố vô vô vi/vì/vị 。 即畢竟空。能相無故所相無有四義。 tức tất cánh không 。năng tướng vô cố sở tướng vô hữu tứ nghĩa 。 即法辨相相無法即無。異法辨相相無故無所待。亦無法。 tức Pháp biện tướng tướng vô Pháp tức vô 。dị pháp biện tướng tướng vô cố vô sở đãi 。diệc vô Pháp 。 三者以法例相求相無從。法亦爾也。 tam giả dĩ pháp lệ tướng cầu tướng vô tùng 。Pháp diệc nhĩ dã 。 四者初六品求法無。今求相無也。 tứ giả sơ lục phẩm cầu Pháp vô 。kim cầu tướng vô dã 。 下半有為無故無為亦無。亦即法異法。 hạ bán hữu vi vô cố vô vi/vì/vị diệc vô 。diệc tức Pháp dị pháp 。 若為無為二體即相待門破之。若言無有為三相即是無無為。 nhược/nhã vi/vì/vị vô vi/vì/vị nhị thể tức tướng đãi môn phá chi 。nhược/nhã ngôn vô hữu vi/vì/vị tam tướng tức thị vô vô vi/vì/vị 。 如成實所說。相即門破之。有為無故無為即無。 như thành thật sở thuyết 。tướng tức môn phá chi 。hữu vi vô cố vô vi/vì/vị tức vô 。 三者無為例有為。求有為既無求無為亦爾。 tam giả vô vi/vì/vị lệ hữu vi 。cầu hữu vi ký vô cầu vô vi/vì/vị diệc nhĩ 。 四上已明無無為。如六種品。今明無有為也。 tứ thượng dĩ minh vô vô vi/vì/vị 。như lục chủng phẩm 。kim minh vô hữu vi/vì/vị dã 。 此偈釋經中有為空無為空易見也。長行云。 thử kệ thích Kinh trung hữu vi/vì/vị không vô vi/vì/vị không dịch kiến dã 。trường hàng vân 。 以理推求者。方廣盛談一切法無生滅。 dĩ lý thôi cầu giả 。phương quảng thịnh đàm nhất thiết pháp vô sanh diệt 。 此是邪見謂無生滅也。今是正觀求之不得。 thử thị tà kiến vị vô sanh diệt dã 。kim thị chánh quán cầu chi bất đắc 。 故言以理也。如前說無有無相法者。 cố ngôn dĩ lý dã 。như tiền thuyết vô hữu vô tướng Pháp giả 。 此六種品中第二偈是無相之法一切處無也。 thử lục chủng phẩm trung đệ nhị kệ thị vô tướng chi Pháp nhất thiết xứ vô dã 。 所以作此語者。 sở dĩ tác thử ngữ giả 。 恐外人言雖復無有三相何妨明法體耶。是故今明無有無相法。 khủng ngoại nhân ngôn tuy phục vô hữu tam tướng hà phương minh pháp thể da 。thị cố kim minh vô hữu vô tướng Pháp 。 上既破相即知無法體也。問曰。若生住滅畢竟無者。 thượng ký phá tướng tức tri vô pháp thể dã 。vấn viết 。nhược/nhã sanh trụ diệt tất cánh vô giả 。 云何論中得有名字。第二大段。上來破有三相。 vân hà luận trung đắc hữu danh tự 。đệ nhị Đại đoạn 。thượng lai phá hữu tam tướng 。 今一偈破無三相。又上破法體今破名字。 kim nhất kệ phá vô tam tướng 。hựu thượng phá pháp thể kim phá danh tự 。 合名體畢竟空。前問次答。此不引經。 hợp danh thể tất cánh không 。tiền vấn thứ đáp 。thử bất dẫn Kinh 。 亦非毘曇成實之論。上並引已竟。破之又訖。 diệc phi tỳ đàm thành thật chi luận 。thượng tịnh dẫn dĩ cánh 。phá chi hựu cật 。 今云若為無為一切無者。云何口中言論有此名字耶。 kim vân nhược/nhã vi/vì/vị vô vi/vì/vị nhất thiết vô giả 。vân hà khẩu trung ngôn luận hữu thử danh tự da 。 若都無應無所論。既有所論不應無也。 nhược/nhã đô vô ưng vô sở luận 。ký hữu sở luận bất ưng vô dã 。 答如夢者口中亦說夢幻名字。豈可言有耶。 đáp như mộng giả khẩu trung diệc thuyết mộng huyễn danh tự 。khởi khả ngôn hữu da 。 二者上來明論中求三相非有。 nhị giả thượng lai minh luận trung cầu tam tướng phi hữu 。 今明三相非無如幻化而有。豈可言無。前破有見今破無見。 kim minh tam tướng phi vô như huyễn hóa nhi hữu 。khởi khả ngôn vô 。tiền phá hữu kiến kim phá vô kiến 。 前破五百部立三相是有。 tiền phá ngũ bách bộ lập tam tướng thị hữu 。 今破方廣及諸邪見言無三相。即是顯中道義也。又上是中道。 kim phá phương quảng cập chư tà kiến ngôn vô tam tướng 。tức thị hiển trung đạo nghĩa dã 。hựu thượng thị trung đạo 。 即假前中。今是假名。即中後假。 tức giả tiền trung 。kim thị giả danh 。tức trung hậu giả 。 名中道者求定性生滅。畢竟不可得故言無生無滅。 danh trung đạo giả cầu định tánh sanh diệt 。tất cánh bất khả đắc cố ngôn vô sanh vô diệt 。 故名中道。無生無滅。假名生滅故是假名。 cố danh trung đạo 。vô sanh vô diệt 。giả danh sanh diệt cố thị giả danh 。 要先破性生滅然後始得辨假名生滅也。 yếu tiên phá tánh sanh diệt nhiên hậu thủy đắc biện giả danh sanh diệt dã 。 又上來是性空義。求此性生滅不可得。 hựu thượng lai thị tánh không nghĩa 。cầu thử tánh sanh diệt bất khả đắc 。 故是性空即世諦中道。今明如幻化生滅。即是因緣空。 cố thị tánh không tức thế đế trung đạo 。kim minh như huyễn hóa sanh diệt 。tức thị nhân duyên không 。 即此幻化有無所有名因緣空即真諦中道。 tức thử huyễn hóa hữu vô sở hữu danh nhân duyên không tức chân đế trung đạo 。 又上來是破病。今是會經。 hựu thượng lai thị phá bệnh 。kim thị hội Kinh 。 若論中一向破無所有者。經中云何說有三相耶。是故釋云。 nhược/nhã luận trung nhất hướng phá vô sở hữu giả 。Kinh trung vân hà thuyết hữu tam tướng da 。thị cố thích vân 。 論破著有。是故言無。而經中明有者。必如幻化有也。 luận phá trước hữu 。thị cố ngôn vô 。nhi Kinh trung minh hữu giả 。tất như huyễn hóa hữu dã 。 問何故就此品明破申耶。答一周觀行既竟。 vấn hà cố tựu thử phẩm minh phá thân da 。đáp nhất châu quán hạnh/hành/hàng ký cánh 。 故明破申。自從破因緣竟三相末已來是破。 cố minh phá thân 。tự tùng phá nhân duyên cánh tam tướng mạt dĩ lai thị phá 。 今一偈略明申也。將此例前三相既如幻夢。 kim nhất kệ lược minh thân dã 。tướng thử lệ tiền tam tướng ký như huyễn mộng 。 乃至四緣去來六情五陰等皆同十喻也。 nãi chí tứ duyên khứ lai lục tình ngũ uẩn đẳng giai đồng thập dụ dã 。 又正意上來顯實。今是開權。 hựu chánh ý thượng lai hiển thật 。kim thị khai quyền 。 顯實者明十方三世佛皆為顯一道清淨。亦名畢竟空。 hiển thật giả minh thập phương tam thế Phật giai vi/vì/vị hiển nhất đạo thanh tịnh 。diệc danh tất cánh không 。 亦名如法性實際等。今宜作畢竟空。 diệc danh như pháp tánh thật tế đẳng 。kim nghi tác tất cánh không 。 以大小內外皆是有所得故。須以畢竟空洗之。今言開權者。 dĩ đại tiểu nội ngoại giai thị hữu sở đắc cố 。tu dĩ tất cánh không tẩy chi 。kim ngôn khai quyền giả 。 經中說有三相四緣等。 Kinh trung thuyết hữu tam tướng tứ duyên đẳng 。 皆是隨緣方便說有此耳。又上來明無者。只明有者無所有。 giai thị tùy duyên phương tiện thuyết hữu thử nhĩ 。hựu thượng lai minh vô giả 。chỉ minh hữu giả vô sở hữu 。 故是有不有義。今明有者只無所有有。 cố thị hữu bất hữu nghĩa 。kim minh hữu giả chỉ vô sở hữu hữu 。 即不有有義。此中明幻夢。舉幻引眾生覺中虛事。 tức bất hữu hữu nghĩa 。thử trung minh huyễn mộng 。cử huyễn dẫn chúng sanh giác trung hư sự 。 引夢引眾生夢中虛事。乾城喻者。 dẫn mộng dẫn chúng sanh mộng trung hư sự 。Càn thành dụ giả 。 小乘鈍根但有芭蕉等喻。 Tiểu thừa độn căn đãn hữu ba tiêu đẳng dụ 。 今為大乘利根人故說顯其畢竟空。 kim vi/vì/vị Đại-Thừa lợi căn nhân cố thuyết hiển kỳ tất cánh không 。 以乾城喻能成之因所成之果皆是空也。所以舉三喻者。為喻三相故也。問他亦云。 dĩ Càn thành dụ năng thành chi nhân sở thành chi quả giai thị không dã 。sở dĩ cử tam dụ giả 。vi/vì/vị dụ tam tướng cố dã 。vấn tha diệc vân 。 世諦三假同於幻化。與今何異。 thế đế tam giả đồng ư huyễn hóa 。dữ kim hà dị 。 答眾生信覺中所見是實夢中所見為虛。 đáp chúng sanh tín giác trung sở kiến thị thật mộng trung sở kiến vi/vì/vị hư 。 今欲借其所信之虛喻其所信之實。 kim dục tá kỳ sở tín chi hư dụ kỳ sở tín chi thật 。 令其所信之實同其所信之虛。而實既非實復有何虛。 lệnh kỳ sở tín chi thật đồng kỳ sở tín chi hư 。nhi thật ký phi thật phục hưũ hà hư 。 故羅什師十喻讚云。十喻以悟空。空必待此喻。 cố La thập sư thập dụ tán vân 。thập dụ dĩ ngộ không 。không tất đãi thử dụ 。 借言以會意。意盡無會處。既得出長羅。住此無所住也。 tá ngôn dĩ hội ý 。ý tận vô hội xứ/xử 。ký đắc xuất trường/trưởng La 。trụ/trú thử vô sở trụ dã 。 長行為二。初玄答上問。如幻下釋偈文。 trường hàng vi/vì/vị nhị 。sơ huyền đáp thượng vấn 。như huyễn hạ thích kệ văn 。 初又二。前雙標得失。賢聖人下說三相。意前又二。 sơ hựu nhị 。tiền song tiêu đắc thất 。hiền Thánh nhân hạ thuyết tam tướng 。ý tiền hựu nhị 。 初雙標得失。三相無決定者。標得也。 sơ song tiêu đắc thất 。tam tướng vô quyết định giả 。tiêu đắc dã 。 凡夫下標失也。謂有別體。 phàm phu hạ tiêu thất dã 。vị hữu biệt thể 。 定有為定無為前後一時等皆由決定有三相。於有上更起諍論也。 định hữu vi định vô vi/vì/vị tiền hậu nhất thời đẳng giai do quyết định hữu tam tướng 。ư hữu thượng cánh khởi tranh luận dã 。 諸賢聖下釋得失也。即答上問。上問云。 chư hiền thánh hạ thích đắc thất dã 。tức đáp thượng vấn 。thượng vấn vân 。 三相既無所有。何故論中得說三相名字耶。 tam tướng ký vô sở hữu 。hà cố luận trung đắc thuyết tam tướng danh tự da 。 是故云為欲止常倒故說三。常倒若息三亦不留。 thị cố vân vi/vì/vị dục chỉ thường đảo cố thuyết tam 。thường đảo nhược/nhã tức tam diệc bất lưu 。 此亦是止三故說三。非是說三便有三也。 thử diệc thị chỉ tam cố thuyết tam 。phi thị thuyết tam tiện hữu tam dã 。 如智度論云。以聲遮聲非求聲也。 như Trí độ luận vân 。dĩ thanh già thanh phi cầu thanh dã 。 言語同者同說三相也。其心異者。凡夫說三。聞三作三解。 ngôn ngữ đồng giả đồng thuyết tam tướng dã 。kỳ tâm dị giả 。phàm phu thuyết tam 。văn tam tác tam giải 。 不知不三三。亦不知三不三。 bất tri bất tam tam 。diệc bất tri tam bất tam 。 不知不三三故無實慧方便。不知三不三故無方便實慧。 bất tri bất tam tam cố vô thật tuệ phương tiện 。bất tri tam bất tam cố vô phương tiện thật tuệ 。 既無二慧豈有自然無師四智耶。 ký vô nhị tuệ khởi hữu tự nhiên vô sư tứ trí da 。 是故凡夫但有無明不見佛性。無常樂我淨。聖人明三。 thị cố phàm phu đãn hữu vô minh bất kiến Phật tánh 。vô thường lạc/nhạc ngã tịnh 。Thánh nhân minh tam 。 知是不三三亦識三不三具四智。 tri thị bất tam tam diệc thức tam bất tam cụ tứ trí 。 無復無明故見佛性有常樂我淨也。所以云語同心異。 vô phục vô minh cố kiến Phật tánh hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh dã 。sở dĩ vân ngữ đồng tâm dị 。 今聖人同其語者。亦令凡夫知不三三三不三。 kim Thánh nhân đồng kỳ ngữ giả 。diệc lệnh phàm phu tri bất tam tam tam bất tam 。 具四智入佛知見得成佛也。三相既爾。 cụ tứ trí nhập Phật tri kiến đắc thành Phật dã 。tam tướng ký nhĩ 。 四緣乃至三論一切佛經一切論皆須作此識之 tứ duyên nãi chí tam luận nhất thiết Phật Kinh nhất thiết luận giai tu tác thử thức chi 也。又一種方言。聖心在四絕言同凡夫說三。 dã 。hựu nhất chủng phương ngôn 。thánh tâm tại tứ tuyệt ngôn đồng phàm phu thuyết tam 。 所以同凡說三者。令悟四絕四絕者。 sở dĩ đồng phàm thuyết tam giả 。lệnh ngộ tứ tuyệt tứ tuyệt giả 。 本不曾有三何有不三。如是四句也。不應有難者。 bổn bất tằng hữu tam hà hữu bất tam 。như thị tứ cú dã 。bất ưng hữu nạn/nan giả 。 汝向不應難言。若無三何故說三耶。 nhữ hướng bất ưng nạn/nan ngôn 。nhược/nhã vô tam hà cố thuyết tam da 。 如幻下釋偈三喻。即三也。 như huyễn hạ thích kệ tam dụ 。tức tam dã 。 凡夫分別下第二通結得失也。又近結乾城日出即有少時便滅。 phàm phu phân biệt hạ đệ nhị thông kết/kiết đắc thất dã 。hựu cận kết/kiết Càn thành nhật xuất tức hữu thiểu thời tiện diệt 。 合云如凡夫分別為有。智者求之有即無。 hợp vân như phàm phu phân biệt vi/vì/vị hữu 。trí giả cầu chi hữu tức vô 。 正以分別應別如日出也。 chánh dĩ phân biệt ưng biệt như nhật xuất dã 。 中觀論疏卷第五(末) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ ngũ (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:44:13 2008 ============================================================